Широкую известность получила попытка перевода словосочетания в контексте — связи с общественностью. Достоинство этого варианта прежде всего в том, что оно предельно функционально. Общественность здесь, очевидно, некий объект, с которым связывается некто, остающийся за кадром терминологического словосочетания. Остается придумать название для этой силы-субъекта (общепринятым является термин организация ), и перед нами сразу предстанет картина функционирования данной системы. Еще одно достоинство этого варианта в том, что он официально утвержден Министерством образования в качестве наименования для вузовской специальности. Соответственно, именно термин связи с общественностью (СО) употребляется в системе высшего образования от головной организации — МГИМО до провинциальных вузов, в которых сегодня кафедры СО открываются чуть ли не каждый месяц.