Язык отчетных форм

Язык отчетных форм  [c.611]

Понятие языка отчетных форм. Ограниченность набора приемов, пригодных для отображения структурированных отчетов, говорит о том, что форма такого отчета может быть описана специальным языком. Насколько нам известно, в настоящее время ничего подобного не существует — во всяком случае, в практической бухгалтерии не используется.  [c.611]


Попытаемся восполнить существующий пробел и предложить язык отчетных форм (ЯОФ) — т.е. язык, описывающий форму структурированного отчета. ЯОФ мог бы быть использован минимум в двух качествах  [c.611]

Таблица, нормализованная для языка отчетных форм. Сложность при создании ЯОФ заключается в том, что в каждой из ИСУ информация может храниться различным образом, что делает ее формализацию практически безнадежным делом.  [c.611]

Структура языка отчетных форм. При разработке структуры языка используем имеющуюся в каждой форме иерархию Отчет — Таблица — Ведомость — Области ведомости (аналитика и показатели) — Отдельные графы.  [c.613]

Для бухгалтерских записей, отраженных в каждой из используемых систем счетов, может быть определена своя форма баланса и других отчетных форм. Это обеспечивается с помощью мощного генератора отчетов, поддерживаемого системой, имеющего развитый язык описания данных и процедур расчета показателей отчетов. Здесь, в числе прочего, поддерживаются специальные языковые конструкции, позволяющие определять ссылки на данные конкретных филиалов.  [c.229]


В любом случае ШББ — это документ, в развернутой форме фиксирующий изменения в активах, собственном и заемном капитале, произошедшие за отчетный период. Однако эта довольно привычная для бухгалтеров форма изложения хозяйственных операций полностью непригодна для понимания специалистами из других областей и прежде всего директором предприятия. Чтение такого документа затрудняется в силу специфики бухгалтерского языка.  [c.47]

Бухгалтерская отчетность составляется на русском языке и в валюте Российской Федерации (для предприятий всех форм собственности, в том числе и с долевыми или полными инвестициями иностранного капитала).  [c.65]

Все названные выше несоответствия в формах отчетности изложены не ради того, чтобы усовершенствовать форму №2 (как это сделать, рекомендуют квалифицированно Международные бухгалтерские стандарты), а ради того, чтобы убедить читателя в необходимости рассмотрения движения имущества и доходов в одном документе, составленном на одном языке.  [c.293]

В международной практике бухгалтерский учет часто называют языком бизнеса. Это связано с международной интеграцией экономических процессов и, следовательно, гармонизацией и стандартизацией бухгалтерского учета на международном уровне. В экономических отношениях между участниками бизнеса широко используются данные бухгалтерской (финансовой) отчетности. На языке бухгалтерского учета, т.е. на языке бизнеса для общения деловых людей (участников рынка), соответствующая информация доводится до его пользователей. Все пользователи бухгалтерской информации имеют возможность использовать единые приемы и способы чтения и анализа бухгалтерской (финансовой) отчетности, так как в Российской Федерации бухгалтерский (финансовый) учет во всех организациях (независимо от формы собственности и отраслевой принадлежности) ведется строго в соответствии с общепринятыми принципами.  [c.20]


Отчетность должна быть достоверной, полной, включать показатели деятельности филиалов основываться на данных унифицированных форм первичной учетной документации синтетического и аналитического учета составлена на русском языке в валюте России и подписана руководителем и главным бухгалтером организации.  [c.439]

В данной книге мы рассмотрим основные принципы и положения международного финансового учета, основы учетного цикла, особенности представления финансовой отчетности в соответствии с МСФО, особенности учета отдельных операций, отражения активов, обязательств, капитала, расходов и доходов. В учебном пособии представлено большое число методических материалов, отражающих особенности учетных процедур, порядок составления и формы финансовой отчетности. Пособие содержит практические задачи, решение которых позволит овладеть конкретными методами и методикой международного финансового учета. Основная терминология дается на английском языке.  [c.8]

Если процедура консолидации вызывает сложности при составлении бухгалтерской отчетности даже внутри одной страны, то на международном уровне она создает еще более серьезные проблемы. В качестве примера можно привести новозеландскую компанию, которая имеет дочернюю фирму в Бразилии. Согласно законодательству Бразилии бухгалтерский учет ведется в реалах (денежная единица Бразилии), отчетность составляется на португальском языке в соответствии с определенными национальными стандартами. Более того, дочерняя компания в Бразилии обязана отчитываться перед правительством и акционерами в форме и с периодичностью, продиктованными законом о бухгалтерском учете Бразилии. С другой стороны, материнская компания, находящаяся в Новой Зеландии, при заполнении консолидированной налоговой декларации обязана придерживаться новозеландского налогового законодательства и составить консолидированный финансовый отчет для акционеров. Причем отчетность составляется в долларах и на английском языке. Кроме того, если акции компании реализуются на Новозеландской фондовой бирже, ее отчетность должна удовлетворять условиям, необходимым для регистрации ценных бумаг на данной бирже. Очевидно, что при консолидации отчетности материнской и дочерней фирм просто механически свести в единое целое два отчета нельзя. В отношении отчетности дочерней фирмы необходимо выполнить определенные трансформационные процедуры.  [c.562]

Под документом понимается информационное сообщение на естественном языке зафиксированное ручным или печатным способом на бланке установленной формы и имеющем юридическую силу. В состав УСД входит учетная, отчетно-статистическая, финансовая, банковская, расчетно-платежная и другая документация. Каждому документу присвоен код в соответствии с общегосударственным классификатором управленческой документации (ОКУД).  [c.120]

Программы данного класса являются основой АРМ главного бухгалтера, не требовательны к техническим средствам, просты в обслуживании, относительно дешевы. В этих программах выполняется настройка структуры плана счетов, справочников аналитического учета, модификация форм внешней отчетности. На основе языка запросов выполняется фильтрация и выборка данных бухгалтерских проводок из общего учетного регистра и др.  [c.95]

Обработка — программы пакетной обработки данных на встроенном языке программирования, а также формы внешней отчетности. В отличие от отчетов внешние отчеты сохраняются независимо от информационной базы 1 С Предприятие.  [c.118]

В главе дается представление о структуре отчетов и приводится их классификация рассматривается процесс проектирования отчетов и предлагается язык их описания обсуждаются формы бухгалтерской отчетности, составление которой регламентировано законодательством.  [c.593]

Мы отдаем себе отчет в том, что в настоящий момент ЯОФ, несмотря на свою лаконичность, найдет мало поклонников, особенно среди практикующих бухгалтеров, решающих проблемы иного рода. Однако нам кажется, что развитие компьютерной формы учета неминуемо приведет к появлению подобного языка в ближайшем будущем. Стандартный набор и структура реквизитов различных ИСУ, к которой вроде бы так стремится законодатель, требуют стандартного языка описания отчетной информации, в качестве которого нормативные акты с их графическими изображениями форм и текстовыми пояснениями о порядке их заполнения выступать не могут.  [c.623]

Понятная отчетная информация по содержанию и форме должна быть построена так, чтобы пользователи могли понимать ее характер и смысл. Необходимо, чтобы форма представления отчетов, заголовки документов и рубрик, наименование показателей и понятий, принятые посылки, классификации и группировки отражали четко существо вопросов, исключали возможные двусмысленные толкования, но не содержали излишних деталей. При переводе финансовой отчетности на иностранные языки необходимо обеспечить ясность и точность ее изложения для пользователей стран, в которые эта отчетность направляется.  [c.14]

Гарант-Практик включает Налогообложение и бухучет — около 2000 нормативных актов и 2000 ответов экспертов ГНС, Минфина, аудиторских фирм на вопросы из реальной практики. Она включает также формы правовых документов — около 1000 бланков деловых бумаг, соответствующих действующему законодательству форм бухгалтерской отчетности, таможенных деклараций, договоры, контракты и т.п. В состав ее входит универсальная база Законодательство России на русском и английском языках, а также имеются специальные базы таможенное законодательство банковское законодательство землепользование, недропользование, природопользование жилищное законодательство международное право (Россия — СНГ) уголовное и административное право.  [c.317]

Богатый папа хорошо знал преимущества, предоставляемые выбором правильной формы организации бизнеса, правильного срока окончания отчетного года и превращением как можно большего количества заработанного дохода в пассивный и портфельный доходы. Это, в сочетании со способностью читать финансовые отчеты и "думать на их языке" помогло богатому папе в более короткие сроки построить свою финансовую империю.  [c.412]

Вся отчетность и формы учета, установленные инструкцией О налогообложении прибыли и убытков иностранных юридических лиц , ведутся и представляются в налоговые органы на русском языке.  [c.480]

Система показателей отчетности находится в зависимости от особенностей той отрасли народного хозяйства, к которой принадлежит данное предприятие. Из года в год совершенствуется система бухгалтерской отчетности. Руководствуясь указаниями партии и правительства о том, чтобы отчетность была краткой, дешевой и ясной, соответствовала задачам планирования и управления, Министерство финансов СССР и ЦСУ СССР принимают меры к сокращению показателей отчетности, исключению излишних разделов, повышению ее аналитичности. Работа по сокращению отчетности проводится систематически с учетом предложений министерств, ведомств, предприятий и организаций. Министерства финансов и ЦСУ республик по поручению Министерства финансов СССР и ЦСУ СССР на основе утвержденных им типовых форм устанавливают объем и формы отчетности для предприятий и организаций республиканских министерств и ведомств. Это позволяет органам управления в республиках получать нужные данные для руководства хозяйством. Важное значение для правильного применения общих указаний в условиях местного и республиканского хозяйства имеет издание методологических документов по вопросам учета и отчетности в республиках на национальных языках.  [c.206]

Даже если коммерческие операции, отражаемые в отчетности, отличаются высокой степенью сложности, это не может служить оправданием для представления предприятиями информации, недоступной для понимания пользователей. Для ясного понимания информации требуется, чтобы форма представления отчетов, анализируемые понятия, принятые посылки, базы классификации данных, примечания отражали существо вопросов, были недвусмысленными, четкими и не содержали излишних деталей. Сводные финансовые отчеты предприятий обычно отражают экономические и социальные условия в странах их базирования. При переложении содержания финансовой отчетности на иностранные языки для пользователей в принимающих странах необходимо обеспечивать ясность и точность перевода. Если финансовая отчетность настолько непонятна, что использовать ее может лишь узкий круг специалистов, то цель представления финансовой информации не достигается.  [c.12]

Сейчас в результатах аудита заинтересованы не только собственники, но и экономический субъект как самостоятельная хозяйствующая единица. Его нормальное развитие зачастую невозможно без привлечения средств инвесторов, получения ссуд от кредитных организаций и т.п. Для привлечения средств в условиях рынка нужно выглядеть преуспевающим, поскольку несостоятельный или убыточный экономический субъект едва ли сможет вернуть вложенные деньги, тем более с процентами. Кроме того, за последние десятилетия увеличились объемы и усложнилось содержание деятельности предприятий, поэтому стали предъявляться более высокие требования к организации их системы учета и отчетности. Появились новые методы и формы ведения бухгалтерского учета, в том числе с применением компьютерных систем. Бухгалтерская отчетность стала своеобразным языком бизнеса, основным источником информации о финансовом и имущественном положении предприятия. Самый дорогой товар в условиях рыночных отношений — информация, на основании которой заинтересованные в партнерских отношениях субъекты принимают управленческие решения. Для того чтобы информация была полноценной, пользователь должен быть уверен в достоверности данных бухгалтерской отчетности, но не всегда достаточно только  [c.14]

ИСУ — информационная система учета СУБД — система управления базой данных ТМЦ — товарно-материальные ценности ФЗБУ — Федеральный закон О бухгалтерском учете ФХД — факт хозяйственной деятельности ЦБ — Центральный банк ЯОФ — язык отчетных форм  [c.746]

Для непосвященных бухгалтерский учет часто кажется эзотерической наукой, завернутой в саван пыльных гроссбухов, владениями сухих, холодных и ничего не прощающих мэтров. На самом деле, бухгалтерский учет предоставляет форму и содержание всех аспектов нашей частной и профессиональной деятельности. Благодаря своей симметрии, логике и универсальности применения бухгалтерский учет придает стабильность всем управленческим, производственным и финансовым операциям. Бухгалтерский учет, в действительности, является lingua fran a (языком — посредником) бизнеса и финансов, дающим нам возможность общаться с финансовыми результатами наших решений. Также бухгалтерский учет позволяет нам создавать, понимать и анализировать финансовую отчетность.  [c.12]

Предложенная Езерским форма счетоводства названа им русской из чувства патриотизма и по аналогии с итальянской, немецкой, французской, американской название тройная вызывалось тремя обстоятельствами 1) регистрация велась по трем грутшировочным совокупностям приход, расход, остаток Езерский называл их тремя укупорочными ящиками 2) регистрами выступают три книги Журнал, некоторые сторонники обрусения счетоводного языка назовут его сказкой , Главная, по терминологии Езерского, книга учетов и отчетная, заменяющая баланс. Езерский считал, что эти три последовательные книги делают счетоводство трехэтажным 3) используются только три счета Кассы, Ценностей, Капитала на этом основании Езерский называл форму трехоконной .  [c.348]

Учет в международных стандартах. Это системы, обеспечивающие поддержку как отечественных, так и наиболее распространенных западных стандартов учета и отчетности (GAAP, LAS ), поддерживающие несколько языков и валют наиболее распространенные формы внутрифирменной отчетности и пр. Такие системы рекомендуются, как правило, аудиторской фирме международного уровня, с ее же помощью могут настраиваться на специфику заказчика и сопровождаться.  [c.368]

Следующий стандарт устанавливает типы, размеры и технические требования к изготовлению конвертов с окнами, применяемых для внешнеторговых документов. Для этих конвертов стандарт дает единый размер 162x229 мм, что допускает вложение одного или нескольких листов бумаги формата А5 без фальцовки или листов бумаги размером А4 (210x297 мм) с фальцовкой пополам. Применение конвертов с окнами исключают написание адреса на них, что приводит к существенной экономии труда машинисток, печатающих на иностранных языках в условиях большого объема переписки советских внешнеторговых организаций. Кроме того, применение конвертов с окнами резко снижает возможность ошибок в адресе (через окно просматривается адрес, включенный в состав письма и проверенный при визировании и подписании документа) и повышает оперативность подготовки писем. Примером унифицированных документов, применяемых в условиях традиционной обработки, могут служить финансовые и бухгалтерские типовые формы, применяемые различными организациями. Утверждаются эти формы, как правило, на длительный срок. Бланки их изготавливаются централизованно, большими тиражами, что обеспечивает их постоянство не только по содержанию, но и по форме и по особенностям оформления. Применение таких унифицированных бланков обеспечивает единство реквизитов и показателей, упрощает на их основе составление обобщенных документов л организациях более высокого уровня управления, сводит до минимума рукописные и машинописные работы по внесению в бланки переменных данных, обеспечивает необходимую полноту заполнения. Аналогичным образом применяются единые межведомственные типовые формы отчетно-статистической и первичной учетной документации, по материально-техническому снабжению и сбыту, расчетно-денежной документации. Типовые формы этих документов утверждаются министерствами и ведомствами и могут рассматриваться как отраслевые стандарты, которые в последнее время согласуются с органами Госстандарта СССР, которые вводят их  [c.20]