Информационно-поисковый тезаурус

Разработка дескрипторного языка фактически сводится к разработке информационно-поискового тезауруса.  [c.508]


Информационно-поисковый тезаурус  [c.508]

Информационно-поисковые тезаурусы используются при индексировании документов и запросов.  [c.509]

Таким образом, информационно-поисковые тезаурусы используются для  [c.509]

Автоматические информационно-поисковые тезаурусы являются составным элементом систем автоматического индексирования документов и запросов. В словарной статье автоматического тезауруса, как правило, зафиксированы отношения условной эквивалентности (синонимии), отношение подчинения и ассоциативные отношения.  [c.511]

Второй тип словарей представляют информационно-поисковые тезаурусы, которые содержат информацию об отношениях условной эквивалентности, отношениях подчинения и ассоциативных отношениях между словами.  [c.516]

Проблема сопряжения классификаций тесно связана с проблемой увязки с информационными языками, в частности с информационно-поисковыми тезаурусами. Тезаурусы широко применяются в различных типах информационно-поисковых систем как у нас в стране, так и за рубежом. Происходит процесс создания интегрированных систем обработки информации, в которые вхо-аят как экономические, так и информационно-поисковые, системы. Это требует организации регулярного информационного обмена между ними.  [c.51]


Тезаурус, информационно-поисковый 385  [c.385]

Т 22 Тезаурус, информационно-поисковый-385  [c.482]

Тезаурусы разрабатываются для отдельных отраслей. Например, существует Тезаурус по документации , Дескрипторный словарь по информатике и т. п. Тезаурус может быть разработан и для обслуживания конкретной информационно-поисковой системы.  [c.510]

В настоящее время в нашей стране широко изучаются и внедряются прогрессивные методы информационного обеспечения процессов научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ. Быстрый прогресс в создании новых технических средств, особенно ЭВМ, позволяет надеяться, что при помощи этих средств удастся быстро механизировать и автоматизировать как отдельные информационные процессы, так и информационную деятельность в целом. Сейчас специалисты вычислительных центров занимаются разработкой информационно-поисковых языков, которые должны обладать смысловой однозначностью совершенствованием координатного индексирования текста или документа путем перечисления ключевых слов или дескрипторов, выражающих центральную тему или предмет данного текста составлением информационно-поискового нормативного словаря-справочника — тезауруса, предназначенного для координатного индексирования документов и информационных запросов.  [c.219]

Тезаурус — словарь-справочник, в котором перечисляются все лексические единицы информационно-поискового языка (дескрипторы) с их связями, а также синонимические дескрипторы и ключевые слова и словосочетания естественного языка.  [c.62]

ГОСТ 7.24—80. Тезаурус информационно-поисковый многоязычный. Правила разработки  [c.348]

Первоначально идея разработки тезаурусов возникла в словарной практике в связи с составлением толковых словарей. Тезаурусы использовались как средство описания семантической структуры естественного языка. Затем они были применены в практике автоматизированных информационно-поисковых систем.  [c.206]


Распространенные в настоящее время тезаурусы используются в работе с информационно-поисковым массивом для повышения полноты и точности информационного поиска. В гипертексте в отличие от традиционных информационных систем нет разделения поискового аппарата на тезаурус и массив поисковых образов документов. В гипертексте весь поисковый аппарат реализуется как тезаурус гипертекста.  [c.73]

Тезаурус гипертекста как поисковый аппарат имеет ряд преимуществ по сравнению с традиционным массивом дескрипторных поисковых образов документов, в котором полнота информационного  [c.75]

При индексировании с тезаурусным контролем лексики для выражения содержания документа и запроса используют только дескрипторы, входящие в информационно-поисковый тезаурус, что позволяет исключить синонимию и учесть парадигматические связи, и, в конечном счете, повышает эффективность поиска.  [c.509]

За исключительную добросовестность и инициативу, проявленную при разработке информационно-поискового тезауруса и информационной части Рабочего проекта ОАСНТИ, объявить благодарность ст. научному сотруднику отдела т. Палей В. И.  [c.9]

ДЕСКРИПТОР [des riptor] — единица языка информационно-поисковой системы, соответствующая определенному ключевому или базовому понятию, включенному в тезаурус этой системы. Это термин со строго фиксированным значением, без синонимов. Из дескрипторов для каждого документа, хранящегося в системе, составляется его поисковый образ. Напр., для статьи, посвященной применению экономико-математических методов в планировании технического прогресса на предприятиях металлургии, Д. (то же ключевыми словами) могли бы стать слова (либо их цифровые или иные обозначения, "понятные" компьютеру) экономико-математическая модель, эффективность, технология, металл. Для поиска с помощью ИПС материалов на эту тему надо также сопоставить поисковый образ запроса (предварительно отредактированный машиной) с поисковыми образами всех хранящихся в системе документов, машина выберет те документы, для которых они совпадут или будут достаточно близки к ним, что также проверяется автоматически.  [c.79]

Арготизмы следует употреблять с предельной осторожностью и преимущественно в тех случаях, когда для того или иного понятия трудно подобрать соответствующий термин. Так, например, в среде информационных работников бытует выражение мешочная грамматика". Это — арготизм, но арготизм оправданный. Буквальный смысл этого вьражения следующий это информационно-поисковый язык без тезауруса. Сам инвентарь дескрипторов, ключевых слов, фиксируемый через картотеку, выполняет роль грамматики. А дескрипторы располагаются, образно говоря, как бы в мешке. Ассоциация колоды" дескрипторов с мешком, из которого вывалились дескрипторы, и положена в основу языкового значения этого выражения. Инженеры не употребляют выражение дескрипторный ИПЯ безтезаурусного типа", а пишут просто мешочная грамматика", поскольку специалисты понимают, что имеется в виду.  [c.86]

ГОСТ 7.25—80. Тезаурус информационно-поисковый одноязычный. Правила разработки, структура, состав и форма представлений  [c.348]

Необходимость взаимосогласования обусловлена гем, что понятия в классификаторах — наименования тозиций и понятия в тезаурусах — лексика информационно-поискового языка разделены по различным клас-  [c.51]

В состав информационного обеспечения АСВОК входят тезаурус сводные эталонные файлы классификаторов дополнительные эталонные файлы дополнений и исключаемых позиций файлы поисковых образов позиций классификаторов файлы незанятых позиций таблицы сопряжения классификаторов вспомогательный файл организаций, ответственных за ведение классификаторов таблицы периодичности оповещения организаций и вспомогательные файлы интересов абонентов.  [c.108]

Документы, отобранные в качестве первоисточников, обрабатываются коллективом гиперизаторов (специалистами, преобразующими традиционные линейные материалы в тексты сетевой структуры). Первое прочтение сопровождается предварительной разметкой текстов, а также построением тезауруса описываемой предметной области. Во время чтения следует по возможности выделять описываемые ситуации, которые связывают между собой несколько объектов. Требуется тщательно изучить каждую ситуацию и установить ее отдельные составляющие (компоненты, фрагменты, этапы и т.п.). В первую очередь определяются основные, наиболее важные компоненты, которые характеризуют ситуацию, а затем второстепенные. В зависимости от обстоятельств, которыми диктуется необходимость создания гипертекста (цель разработки, категория пользователей), второстепенные компоненты иногда могут не учитываться. Потеря же основного компонента ведет к резкому снижению качества информационного массива, ухудшению его поисковых возможностей и других характеристик. Таким образом, в документах-первоисточниках выявляются объекты, которые будут внесены в тезаурус гипертекста и описаны в его информационных статьях.  [c.118]