Нерегламентированные деловые письма

Нерегламентированное деловое письмо представляет собой авторский текст, реализующийся в виде формально-логического повествования или этикетного текста.  [c.7]


Нерегламентированные деловые письма  [c.78]

В деловые письма возвращается раскрепощенный литературный язык с его выразительными возможностями (чаще всего в нерегламентированных письмах). Более свободными становятся выбор, размещение и способ оформления реквизитов.  [c.5]

По структурным признакам деловые письма делятся на регламентированные (стандартные) и нерегламентированные (нестандартные). Регламентированные письма составляются по определенному образцу (это касается не только стандартных аспектов содержания, но и формата бумаги, состава реквизитов и т.д.).  [c.7]

Количество регламентированных словосочетаний колеблется весьма ощутимо от трафаретного, регламентированного текста, сплошь состоящего из таких словосочетаний, до нерегламентированного, в котором процент таких словосочетаний будет значительно ниже процента свободных словосочетаний. Однако знать их и использовать адекватно — задача не такая простая, как кажется на первый взгляд. "Широкий спектр услуг" — по аналогии с этим словосочетанием рождается некорректно образованное словосочетание — "широкий спектр товаров". Правильное выбор (товаров) заменяется словом "спектр" без учета его лексического значения и особенностей лексической сочетаемости. В словосочетаниях "спектр решений", "спектр мнений", "спектр услуг" опорное слово сочетается с отвлеченными существительными, оставаясь синонимичным слову "диапазон". Очевидно, поэтому с существительными, имеющими предметное значение (или абстрактно-предметное), слово "спектр" сочетаться не может. Между тем в деловых письмах можно встретить "спектр мебели", "спектр изделий", "спектр аксессуаров" и т.п.  [c.65]


Составление текста делового письма — всегда акт речевого творчества, каким бы письмо ни было — регламентированным или нерегламентированным. Это труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности.  [c.101]

Ввиду массовости использования и широкого разнообразия деловых писем четкой классификации их нет. Все виды классификации носят в основном теоретический характер. Письма классифицируют по функциональному признаку, по сложности, структуре, на регламентированные и нерегламентированные и т. д. Ниже приводится прежде всего краткая характеристика наиболее часто встречающихся на практике разновидностей писем, классифицированных по функциональному признаку.  [c.7]

По структурным признакам деловую переписку можно разделить на регламентированную ( стандартную ) и нерегламентированную (нестандартную ). Регламентированное письмо представляет собой письмо, составленное по определенному образцу ( это карается не только стандартных аспектов содержания, но и формата бумаги, состава реквизитов и т. д. ). Регламентированное письмо всегда фиксирует регулярную производственную ситуацию и реализуется в виде стандартных синтаксических конструкций.  [c.36]

Есть целый ряд факторов, которые сегодня нельзя не учитывать составителям текстов. В деловой переписке меняются наименования адресатов и другие элементы системы речевого этикета. Расширяется жанрово-тематический диапазон деловой корреспонденции. Наряду с регламентированными. письмами все большее место в ней занимают нерегламентированные письма, которые требуют от составителя большей речевой компетенции.  [c.5]

Было бы неверно полагать, что язык нерегламентированного письма не содержит элементов стандартизации. Стандартизация, пронизывающая все уровни деловых бумаг, документов, носит в нерегламентированных письмах менее выраженный характер, что связано прежде всего с отсутствием жесткой текстовой структуры письма.  [c.7]


Это могут быть инструктирующие письма, рекомендации, письма декларативного характера, письма-объяснения и проч. Мощный поток рекламной деловой корреспонденции (письма-презентации, письма-объявления, предложение-представление, информационные письма рекламного характера), так же как и нерекламные письма, о которых сказано выше, носят нерегламентированный характер. Но в отличие от деловых регламентированных писем язык рекламных писем сочетает характерные черты делового и публицистического стилей речи языковой стандарт, шаблонность, с одной стороны, и экспрессия — с другой. Речевая выразительность часто достигается при помощи эффекта новизны, необычности, свежести подачи материала, отсутствия повторений, образного богатства, богатства интонационного рисунка речи.  [c.79]