Язык автоматизированной системы

К. необходимы для компьютерной обработки экономических данных. Вместе с дескрипторами (точными обозначениями) они составляют язык автоматизированной системы. Это означает, что с помощью К. экономические данные кодируются, т.е. представляются в форме, которая удобна для переработки средствами вычислительной техники.  [c.144]


См. также Язык автоматизированной системы управления, Информационно-поисковый язык.  [c.432]

Язык автоматизированной системы  [c.498]

ЯЗЫК АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ — совокупность знаков, применяемых в управлении, и правил обращения с ни-ыи. Если они достаточно точно опре-  [c.142]

Формализованный язык сетевых методов и достаточная строгость применяемого математического аппарата позволяют использовать их при создании автоматизированной системы управления строительством магистральных трубопроводов.  [c.58]

Лингвистическое обеспечение автоматизированной системы — совокупность языковых средств, используемых в автоматизированных системах, а также правил формализации естественного языка в целях повышения эффективности машинной обработки информации.  [c.325]


К настоящей методике анализа риска в инвестиционных стратегиях прилагается программа ее выполнения на персональной электронно-вычислительной машине. Она записана на языке программирования С (Си), практикуемого для экономико-математических методов и моделей в автоматизированных системах экономической обработки информации.  [c.87]

На основе анализа документов архивного отдела и определения частоты их использования была создана автоматизированная система обработки документов Архивного отдела Пензенской области, которая обладает дружественным пользовательским интерфейсом, возможностью интеграции с другими системами обработки информации, является адаптивной к изменяющимся условиям функционирования, осуществляет защиту данных от несанкционированного доступа и использования, не требует знания специальных языков программирования.  [c.95]

Информационно-поисковая система по стандартам Американского нефтяного института создана в связи с необходимостью изучения и анализа международных и национальных стандартов применительно к нефтегазовому комплексу для последующего использования прогрессивных технических и технологических показателей в отечественных стандартах. База данных системы насчитывает более 220 рефератов документов стандартизации на двух языках - английском и русском. Использование автоматизированной системы перевода англоязычных текстов стандартов на русский язык - пополнение и развитие словаря отраслевой тематики, новая информационная технология. Для зарубежных партнеров ИРЦ Газпром мы готовы поставлять информацию в переводе на английский язык с помощью автоматизированной системы перевода.  [c.92]

Для автоматизированной обработки экономической информации кроме самих ПЭВМ необходимы базы данных о хозяйственной деятельности организации, общие и частные методики анализа, общее и функциональное программное обеспечение, представляющее собой сложную систему. Так, общее программное обеспечение наряду с операционной системой и сервисными программами включает системы программирования (трансляторы с языков программирования) инструментальные программные средства (текстовые и графические, табличные процессоры и др.) прикладные программы (универсальные и специфические, пригодные только для анализа).  [c.14]


Хотя прикладные программы необязательно должны использовать услуги разработки программного обеспечения, но без этих услуг большая часть автоматизированных процессов могла быть затруднена и подвержена появлению ошибок. Без использования языков программирования никакие функциональные возможности не были бы осуществлены. Услуги разработки программного обеспечения преобразуют аппаратные возможности и коммуникационные связи в автоматизированные процессы, доступные пользователям системы.  [c.56]

Должен знать методы проектирования механизированной и автоматизированной обработки информации средства вычислительной техники, сбора, передачи и обработки информации и правила их эксплуатации технологию механизированной и автоматизированной обработки информации рабочие программы, инструкции, макеты и другие руководящие материалы, определяющие последовательность и технику выполнения расчетных операций виды технических носителей информации, правила их хранения и эксплуатации действующие системы счислений, шифров и кодов основные формализованные языки программирования основы программирования методы проведения расчетов и вычислительных работ методы расчета выполненных работ основы экономики, организации труда и производства правила и нормы охраны труда.  [c.219]

Информационная совместимость АСУ — совместимость автоматизированных систем управления, заключающаяся в единстве информационно-поискового языка, в едином порядке сбора и обработки информации, а также в применении однородных показателей, единой системы классификации и кодирования технико-экономических показателей и унифицированных систем документации.  [c.159]

Должен знать постановления, распоряжения, приказы вышестоящих органов, методические, нормативные и другие руководящие материалы по организации автоматизированных систем управления производством перспективы развития предприятия технологию производства продукции предприятия организацию технико-экономического планирования и оперативного управления производством структуру предприятия, производственные и функциональные связи между его подразделениями задачи и содержание АСУП порядок разработки проектов АСУП и ее подсистем технические характеристики, конструктивные особенности, назначение и правила эксплуатации средств обработки и передачи информации порядок постановки задач, их алгоритмизации основы, проектирования механизированной обработки информации и программирования формализованные языки программирования действующие системы счислений, шифров и кодов стандарты унифицированной системы организационно-распорядительной документации порядок разработки и оформления технической документации основы экономики, организации труда, производства и управления основы трудового законодательства правила и нормы охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты.  [c.66]

Пшеничная Л, Э,, С к о р о х о д ь к о Э, Ф. Единицы информационного языка в сопоставлении с единицами естественного языка.— В кн. Труды III Всесоюзной конф. по информационно-поисковым системам и автоматизированной обработке научно-технической информации. Т. 2. М. ВИНИТИ, 1967, с. 187—191.  [c.271]

Клыков Ю. И. Модельный язык.— В кн. Труды III Всесоюзной конф. по информационно-поисковым системам и автоматизированной обработке научно-технической информации. Т. 2. М. ВИНИТИ, 1967, с. 360—371.  [c.272]

П а д у ч е в а Е. В. Семантический анализ естественного языка при переводе на языки математической логики.— В кн. Труды III Всесоюзной конф. по информационно-поисковым системам и автоматизированной обработке научно-технической информации. Т. 2. М. ВИНИТИ, 1967, с. 156—169.  [c.272]

Подсистема Лингвистическое обеспечение (ЛО) включает совокупность научно-технических терминов и других языковых средств, используемых в информационных системах, а также правил формализации естественного языка, включающих методы сжатия и раскрытия текстовой информации с целью повышения эффективности автоматизированной обработки информации и облегчающих общение человека с ЭИС. Языковые средства, включенные в подсистему ЛО, делятся на две группы традиционные языки (естественные, математические, алгоритмические языки, языки моделирования) и языки, предназначенные для диалога с ЭВМ (информационно-поисковые языки, языки СУБД, языки операционных сред, входные языки пакетов прикладных программ).  [c.25]

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ЯЗЫКИ [information languages] — искусственные языки, используемые в информационно-поисковых системах (см. Информационно-поисковый язык), А СУ, А СОД (см. Язык автоматизированной системы управления) с целью описания обращающихся в них фактов и сведений (напр., для компьютерной обработки данных).  [c.133]

МА (в АСУ) — система сбора, хране-н.чя. накопления, поиска и передачи данных, применяемых в процессе уп-оавления, планирования и организации пзоизводства. Это информационная подсистема автоматизированной системы управления. Она в принципе включает следующие части информационно-справочный фонд (массив перфокарт, архив, библиотека данных, язык системы), т. е. совокупность знаков и классификаторов, а также комплекс моделей и программ, обеспечивающих функционирование системы. Современные информационные системы часто базируются на интегрированной системе обработки данных.  [c.135]

АВТОМАТИЗАЦИЯ ПРОГРАММИРОВАНИЯ ИЗ АВТОМАТИЗИРОВАННАЯ СИСТЕМА ПЛАНОВЫХ РАСЧЕТОВ (АСПР) 129 АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ (АСУ) 129 АВТОМАТИЗИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВОМ (АСУП) 131 Автоматическое регулирование 19 Автоматические системы управления 129 АВТОНОМНАЯ МОДЕЛЬ 37 АГРЕГАТ 37 АГРЕГИРОВАНИЕ 37 АГРЕГИРОВАНИЕ В МЕЖОТРАСЛЕВОМ БАЛАНСЕ 75 Агрегированный продукт 75 АДАПТАЦИЯ 38 Адаптивные системы 38 Аддитивные величины 50 АДЕКВАТНОСТЬ МОДЕЛИ 38 Адрес 143 АДРЕСНЫЙ ПРИНЦИП ПОСТРОЕНИЯ КОМАНД 143 АКСЕЛЕРАТОР 89 АКСИОМАТИЧЕСКИЙ МЕТОД 12 АЛГОРИТМ (АЛГОРИФМ) 143 АЛГОРИТМИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ 144 АМПЛИФИКАЦИЯ 39 АНАЛИЗ СПРОСА И ПОТРЕБЛЕНИЯ 12  [c.156]

Необходимо провести комплекс работ, обеспечивающих взаимодействие АСЦВК с Автоматизированной системой информационно-терминологического обслуживания (АСИТО), содержащей всю стандартизованную терминологию, а также с Автоматизированной системой ведения информационных языков (АСВИЯ) Государственной автоматизированной системы научно-технической информации.  [c.158]

Единство информационного пространства Российской Федерации обеспечивается в значительной мере Единой системой классификации и кодирования (ЕСКК) — совокупностью всех общероссийских и выступающих на правах общероссийских классификаторов технико-экономической и социальной информации (ОК ТЭИ). Они предназначены обеспечивать единство и сопоставимость разрабатываемой СЭС информации, необходимой для решения задач межрегионального, межотраслевого, межсекторального и международного обмена информацией. Классификатор является единым информационным языком общения систем автоматизированной обработки информации.  [c.168]

Непротиворечивость Введение новых терминов и определений не должно приводить к возникновению противоречий в какой-либо научной теории Если же это произошло, необходимо либо пересмотреть и уточнить определение термина, либо пересмотреть теорию (именно этим путем нередко возникают новые направления в науке) В процессе анализа отобранных для включения в словарь терминов и формулировки их определений устанавливаются парадигматические отношения этих терминов Парадигматические (внеконтекстные) отношения терминов обусловлены системностью языка и обозначают устойчивые связи понятий Парадигматические отношения противопоставляются синтагматическим т е линейным (текстуальным или синтаксическим) отношениям слов, объединяющих их в словосочетания и предложения Парадигматические отношения понятий могут быть сильными (иерархическими или родо-видовыми) и слабыми (ассоциативными) В иерархическом отношении находятся, например, понятия "тара" и "контейнер" (контейнер является разновидностью тары) Выявление иерархических отношений имеет особое значение для так называемых классических определений (см выше) Ассоциативные связи понятий в словаре по логистике зафиксированы главным образом с помощью отсылочных пометок "См также", имеющихся во многих статьях В Словаре по логистике зафиксированы в основном следующие виды ассоциативных отношений часть-целое (целое-часть), соподчинение, функциональное сходство, нефункциональное сходство, причина-следствие (следствие-причина), контраст, смежность Например, в отношении часть-целое" находятся термины "ячейка стеллажа" и "стеллаж", в отношении соподчинения находятся термины "ящик" и "мешок", ассоциацией по контрасту связаны термины "демередж" и "диспач" Отношением функционального сходства связаны термины "автоматизированная транспортно-складская система" и "гибкая система складс-  [c.347]

На первых этапах автоматизированного проектирования довольствовались тем или иным языком программирования, предоставляемым операционной системой ЭВМ. Для автоматизированного проектирования чаще используется ФОРТРАН. В дальнейшем стали создаваться специальные языки и среди них язык представления графической и текстовой информации (ЯГТИ). ЯГТИ используется для описания геометрических и текстовых данных об объекте проектирования независимо от устройств хранения этого описания. По мере развития автоматизированного проектирования создаются языки диалога человека с ЭВМ. Со временем они будут приближаться к обычному разговорному языку и передаваться в форме речи.  [c.33]

При создании автоматизированной бухгалтерской информационной поисковой системы Проводка (АБИПС ПРОВОДКА) необходимо разработать специальный искусственный язык для описания осуществляемых на предприятии хозяйственных операций и семантических связей между понятиями любой хозяйственной операции. Разработка искусственного языка вызвана необходимостью более глубокой формализации описания бухгалтерских хозяйственных операций, что в свою очередь позволяет выполнять на ЭВМ круг логических операций. При этом сохраняются основные преимущества описания данных на естественном языке.  [c.91]

Соответствующие экономич. модели являются важным элементом автоматизированных систем управления. Требования к разным моделям различны. Теоре-тпч. модели абстрактны. От них требуется отображение лишь самых общих свойств экономич. систем. При этом с помощью математич. методов доказывается существование эффективного (равновесного, оптимального) состояния (траектории) системы, а затем изучаются его свойства. Если возможно, определяется алгоритм отыскания эффективного состояния. Как показывает опыт, алгоритм решения экономич. задачи — это часто отображение процессов, реально протекающих в моделируемом объекте. Модели, используемые для конкретных расчётов, имеют в качестве своей теоретпч. базы абстрактные модели и результаты их анализа. Конкретные модели достаточно полно отражают спецпфич. особенности исследуемого объекта, ибо в противном случае расчёты, осуществляемые на их основе, нц могут быть использованы на практике. Рассматриваемый этап завершается экономич. интерпретацией полученных результатов. При этом математич. понятия переводятся на язык изучаемого объекта. Качественные результаты интерпретируются как свойства и закономерности развития экономич. системы, алгоритм — как механизм её планирования и функционирования, числовые результаты — как планы или прогнозы.  [c.524]

Моделирующие центры (МЦ) — автоматизированные информационные системы, представляющие собой комплекс готовых к использованию моделей, объединенных единой предметной областью, информационной базой и языком общения с пользователями [39]. МЦ, так же как и ПОИС, предназначены для обеспечения проведения исследований на различных моделях. Но, в отличие от ПОИС, они не обеспечивают автоматизацию создания имитационных моделей, а предоставляют пользователю возможность комфортной работы с готовыми моделями. МЦ могут являться системами как коллективного, так и индивидуального использования и в принципе не требуют для своей реализации мощных ЭВМ.  [c.314]

Учитывая вышеизложенные обстоятельства, а также требования при разработке и внедрении в реальных производственных условиях систем управления качеством, на Гатчинском ДСК была разработана система на базе персональных компьютеров (ПК). Система укрупненно представлена на рис. 1. Система состоит из пакета программ, реализованном на языке FOXPRO [1]. В основу решения комплекса задач системы управления качеством положены принципы оперативности и достоверности получения входной и выходной информации, централизации обработки данных. Технология решения задач основана на организации автоматизированного рабочего места инженера отдела технического контроля (ОТК).  [c.281]

Экономико-математический словарь Изд.5 (2003) -- [ c.0 ]