ПОИСК
Это наилучшее средство для поиска информации на сайте
Устная и письменная формы деловой речи
из "Деловое письмо Что нужно знать составителю "
Правильно написанная и оформленная корреспонденция — важнейшая часть бизнеса. [c.8]Межведомственная переписка представляет собой одну из важных форм реализации деловых отношений. Деловые письма сочетают свойства документа, правового источника, с одной стороны, и информационного источника — с другой. [c.8]
Трудно, почти невозможно себе представить, что деловое письмо может быть вытеснено из практики делового общения каким-либо другим жанром. Почему Потому что устная речь не обеспечивает такого важного качества документа, как точность. На устную договоренность, вернее, на сам факт достижения такой договоренности можно сослаться, но нельзя сослаться на какую-либо фразу из устной беседы. Это связано со специфическими свойствами устной диалогической речи необратимостью речевого потока, спонтанностью устной речи, проявляющейся в отсутствии формулировок, в поиске речевых форм, точно обозначающих информацию. Отсутствие момента предварительного обдумывания высказывания обусловливает совершенно иное строение речи, нежели текстовая развернутая структура. [c.8]
Деловые письма относятся к разряду наименее регламентированных документов, однако все требования, предъявляемые к языку деловых бумаг, существенны для них в полной мере. [c.9]
Предметная точность достигается точностью словоупотребления, т.е. использованием слов в соответствии с их лексическим значением. Это точность факта, точность реестра. [c.9]
Первая фраза отличается от второй прежде всего отсутствием точности, как предметной, так и коммуникативной. Она плохо воспринимается, не переваривается сознанием, так как не отвечает требованию точности содержит грамматические, лексические и текстовые ошибки. [c.9]
Вторая же фраза усваивается сразу и без затруднений, так как отвечает требованию точности. [c.9]
Не оплатить... по расчету стоимости, а оплатить согласно расценкам... [c.10]
Как видно, лексические и грамматические нарушения и неточности лишают речь такого крайне важного для языка деловых бумаг качества, как точность. Она же в свою очередь оказывается неразрывно связана с грамотностью в широком смысле слова, с умением подобрать необходимые слова и выстроить их в правильном порядке. [c.10]
Кроме точности язык деловых бумаг характеризуется таким качеством, как логичность. Принцип изложения в деловых письмах называется формально-логическим. Это означает, что предмет рассматривается с позиции экономике-правовых, социальных отношений, а не межличностных. Отсюда отсутствие эмоционально-экспрессивной оценки ситуации, фактов, объективность содержания, нейтральность тона изложения, краткость, часто неличный характер изложения. [c.10]
Как следствие, предпочтение отдается местоимению мы , отражающему официальную позицию коллективного адресанта (отправителя), и описательным конструкциям типа Бюро считает... , Фирма... предлагает... , подчеркивающим неличный характер делового письменного общения. Субъект действия часто выражен собирательными существительными руководство, администрация, коллегия и т.п. [c.10]
Поскольку достичь точности в деловой устной речи невозможно, а в деловой письменной речи достаточно непросто, деловой стиль за многовековую историю своего развития выработал специальные языковые формулы — клише, закрепленные за определенным жанром, видом документа и его композиционной частью. [c.11]
Настоящим отвечаю на Ваше письмо от... В соответствии с протоколом о взаимных поставках прошу Вас... [c.11]
Фирма Салют заявляет о... [c.11]
Надеюсь на дальнейшее плодотворное сотрудничество... Будем рады скорейшему ответу на наше письмо... К сему прилагается... [c.11]
Вернуться к основной статье