ПОИСК
Это наилучшее средство для поиска информации на сайте
Как работать с консультантом и оценить результаты его работы
из "Бизнес-планирование "
Типовые контракты способствуют унификации условий торговли, которые определяются преимуществами их использования. В частности, предварительная подготовка большей части текста контракта позволяет более тщательно его разработать, чем если бы он согласовался во время индивидуальных переговоров, экономит время на заключение сделки и дает возможность широко использовать имеющийся опыт торговли в данной области. [c.499]Типовые контракты разрабатываются и периодически пересматриваются союзами предпринимателей объединениями, ассоциациями, федерациями, комитетами товарных бирж, торговыми палатами, монополистическими (объединениями и крупными фирмами, Европейской экономической комиссией ООН (ЕЭК)). [c.499]
Вопросу унификации условий сделок в международной торговле уделяется большое внимание со стороны различных специализированных международных организаций. Под руководством ЕЭК ООН была разработана программа, включающая более 30 вариантов типовых контрактов и общих условий купли-продажи, в том числе договор купли-продажи зерновых (16 вариантов, пересмотрен в 1965 г.) общие условия экспортных поставок машинного оборудования (1955 г.) общие условия монтажа машинного оборудования за границей (1965 г.) общие условия купли-продажи для экспорта потребительских товаров длительного пользования и других металлоизделий серийного производства (1961 г.) и т. д. [c.500]
Торговые обычаи определяют содержание некоторых условий контрактов (часто при наличии в контрактах неясностей и неточностей или отсутствии согласованного сторонами условия). В тех случаях, когда в контракте содержится прямое указание на применение торговых обычаев, они могут заменить соответствующую норму права, регулирующую вопросы контракта. [c.500]
Общие правила применения торговых обычаев сводятся к следующему. Во-первых, стороны связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, и практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях. Во-вторых, при отсутствии договоренности об ином, считается, что стороны договорились о применении к их договору или его заключению обычая, о котором они знали или должны были знать и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли. [c.501]
Торговые обычаи обычно излагаются в биржевых правилах, составляемых комитетами бирж, в специальных сборниках торговых палат, в материалах рабочих комиссий Комитета содействия внешней торговле и других организаций, действующих в рамках ООН, в типовых контрактах и решениях третейских судов по отдельным вопросам. [c.501]
Толкование договора (контракта) содержится в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 г.) и в Новой Гаагской конвенции о праве, применяемом к договорам международной купли-продажи 1985 г. Венская конвенция нами зарегистрирована и вступила в действие с 1 сентября 1991 г. [c.501]
Контракт регулируется также Гражданским кодексом Российской Федерации I и II части (см. гл. 13). [c.501]
Контракт купли-продажи является важнейшим документом в деятельности каждой компании. Его исполнение может сделать проводимую сделку из прибыльной в убыточную, если контракт составлен небрежно или неквалифицированно. Поэтому составление проекта контракта, его согласование с торговым партнером в процессе переговоров является ответственным делом. [c.502]
В настоящем параграфе рассмотрены ошибки, небрежности, неточности, упущения, допускаемые сторонами в контракте купли-продажи. [c.502]
Вступая в переговоры с партнером о заключении контракта, российские предприниматели нередко не проверяют ни правового статуса партнера (что юридически он собой представляет, где зарегистрирован, каков объем его правоспособности), ни его финансового положения и коммерческой репутации, ни полномочий его представителя на заключение контракта. В ряде случаев это имеет негативные последствия невозможность получить оплату за поставленные товары, которые либо не были поставлены, либо поставлены не в полном объеме или с существенными недостатками. Иногда безуспешными оказываются попытки найти зарубежного партнера для вручения ему повестки о вызове в арбитраж. [c.502]
Отмечены случаи, когда наименование партнера, указанного в преамбуле, отличается от названного в разделе Юридические адреса сторон . При проверке оказывалось, что фирма под наименованием, указанным в преамбуле контракта, не зарегистрирована в торговом реестре и, следовательно, не признается юридическим лицом стороны, названной в качестве места ее нахождения. А фирма, юридический адрес которой указан в контракте, категорически отрицала, что ею заключен такой контракт. [c.502]
При составлении контракта не всегда принимается во внимание, что имеются существенные расхождения в решении одних и тех же вопросов в праве разных государств. Иногда оказывалось невозможным использовать предусмотренное контрактом условие. Например, право, действующее в Великобритании и США, не допускает реализации с помощью суда или арбитража договорного условия об уплате штрафа. В соответствии с российским, германским и болгарским правом включение в контракт условия о штрафе по общему правилу не лишает права требовать возмещения убытков в части, не покрытой штрафом, право же Польши и Чехии исходит из того, что договорной штраф признается исключительной неустойкой, т. е. убытки, превышающие штраф, не могут быть по общему правилу взысканы. [c.503]
Между отдельными условиями контракта встречаются противоречия, и нередко сами условия формулируются недостаточно четко, а порой двусмысленно, что вызывает споры при их толковании. Между тем, то или иное толкование таких условий может обойтись для одной из сторон очень дорого. [c.503]
Имели место случаи, когда в контракте недостаточно четко формулировались условия о порядке разрешения споров. Например, указывалось, что споры подлежат рассмотрению в Московском арбитражном суде, за исключением подсудности общим судам. Эта формулировка, являясь крайне неточной, вызывает массу вопросов. Органы судебной системы РФ общей юрисдикции (общие суды) в принципе могут рассматривать любые имущественные споры с участием зарубежных предпринимателей. Поэтому употребление выражения за исключением абсурдно. Если имелось в виду, что исключается передача таких споров в общие суды, то должно быть записано с исключением подсудности общим судам . [c.503]
Наряду с очень краткими контрактами, содержащими минимум условий, нередко стремление заключить многостраничные, очень подробные контракты, предусматривающие значительное число дополнительных условий. Заключение кратких контрактов требует от предприниматели четкого представления о том, чем будут восполняться пробелы контракта. Анализ многостраничных контрактов показывает, что это не всегда оправдано. [c.503]
Во-вторых, контракты примерно одинакового содержания составляются независимо от того, с партнером какой страны они заключаются, и без учета применяемого права. [c.504]
Вернуться к основной статье