ПОИСК
Это наилучшее средство для поиска информации на сайте
Естественный язык и теория управления
из "Ситуационное управление теория и практика "
Для представителей разных наук естественный язык видится по-разному. Для лингвиста он есть объект изучения как таковой. Для психолога он выступает как инструмент мышления и коммуникации между людьми, для философа — как модель, с помощью которой организуются познавательные процессы. Специалист в теории управления также имеет свою концепцию языка. Для него язык выступает прежде всего как средство описания тех объектов, которыми он собирается управлять, ситуаций, складывающихся на этих объектах, и процедур управления. Высказанные нами гипотезы об использовании естественного языка в ситуационном управлении инициируют поиск тех механизмов, с помощью которых естественный язык может выражать понятия, отношения и роли, важные для управленца. И первый шаг на пути нахождения этих механизмов — выделение в лексике языка групп, несущих определенную функциональную нагрузку при описании объектов, ситуаций и процедур управления. [c.46]Это означает, что понятиям соответствует какая-то своя структура, некий набор обязательных характеристик, с помощью которых одни понятия отделяются от других, причем конкретные элементы действительности называются этими словами и словосочетаниями. Это, действительно так. И в следующей главе книги мы специально остановимся на этом вопросе. Пока же будем апеллировать к нашей интуиции, которая должна нам подсказать, что можно отнести к группе понятий. [c.47]
В дальнейшем понятия будут обозначаться латинскими буквами с индексами или без них. Не будут использоваться лишь те буквы, которые мы введем для обозначения других функциональных групп лексики естественного языка. Договоримся также о следующем обозначении. Когда понятие будет употребляться по отношению к некоторому конкретному элементу действительности, мы будем применять малые, строчные, буквы, а когда оно будет относиться к классу однородных элементов — большие, прописные. Например, для фразы Стол может быть деревянным, железным или каменным , понятие стол мы будем обозначать какой-либо большой латинской буквой, а во фразе Этот стол мне нравится понятие стол мы будем обозначать малой буквой. Таким образом, величина буквы показывает, имеем ли мы дело с конкретным понятием или понятием-классом. [c.47]
Его мы обозначим некоторой большой латинской буквой. Мой дядя выделяет из этого класса некий подкласс людей, для которых я являюсь племянником. Это как бы имя, которое мы должны были бы обозначить как 1г. Наконец, Петр Петрович Петров из этого подкласса выделяет конкретного человека, и, согласно нашей договоренности, его имя нужно обозначить какой-либо малой буквой с индексом, например i . Иногда трудно узнать, относится ли имя к конкретному элементу, или речь идет о некой подклассе элементов. Но можно надеяться, что при описании узких проблемных областей, связанных с управлением конкретным объектом, подобная трудность исчезает. [c.48]
Признаковые отношения тесно связаны с понятиями. Можно считать, что понятия есть некоторый набор определенных атрибутивных признаковых отношений. Понятие есть как бы сумма определяющих его признаков. В понятии сосредоточено то общее, что объединяют отдельные, конкретные элементы в один класс. И это общее как бы колеблется в некоторых пределах изменения значений атрибутивных понятий. [c.49]
К признаковым отношениям относятся и различные отношения, имеющие метафорический смысл (например План тяжелый ). [c.49]
Подобно таблице для статических отношений можно создать таблицу динамических отношений. В нее, кроме тех отношений, которые определяются классами действий, показанных на рис. 2.1, войдут еще отношения, связанные с перемещением предметов во времени и пространстве. В табл. 2.2 приведены примеры динамических отношений (нумерация этих отношений продолжает нумерацию табл. 2.1). [c.53]
Остальные квантификаторы, широко используемые в естественных языках и столь же широко применяемые технологами при описании процессов на объекте управления и способов управления им, такой однозначной семантикой не обладают. Примерами их могут служить часто, много, вскоре, через большой промежуток времени, только, даже и т. п. Мы специально посвятим этим нечетким квантификаторам несколько параграфов книги как в данной главе, так и в последующих. Сейчас мы только проиллюстрируем сложности, которые здесь возникают. Во фразе Даже Иванов мог выполнить эту работу квантификатор даже как бы проецирует всех рабочих на некоторую шкалу по умению выполнить ту работу, о которой говорится во фразе, и Иванов помещается в самом низу этой шкалы. Но во фразе Даже Петров не смог выполнить эту работу тот же самый квантификатор даже фиксирует уже не низ шкалы, а ее верх. Но кроме способности выделять в упорядоченных шкалах крайние значения, этот квантификатор может передавать и совсем другие смысловые оттенки (например, во фразе Он не мог даже встать ). Столь же трудно выявить все оттенки, которые придает тексту на естественном языке квантификатор только. Приведем ряд примеров Кран только что начал работу , На стройке занято только три студента , Работа будет выполнена только завтра, а не сегодня , Работа будет выполнена только завтра, а не послезавтра . Смысл квантификаторов типа много, часто, близко и т. п. представляется более простым, и несколько позже мы опишем процедуры интерпретации подобных нередко встречающихся в практике управления квантификаторов. Квантификаторы мы будем обозначать через г, сохраняя традицию перевернутых букв, идущую от логики. [c.54]
Вернуться к основной статье