ПОИСК
Это наилучшее средство для поиска информации на сайте
Международные письма
из "Курс делопроизводства "
В последнее время заметно увеличился объем международной переписки предприятий и организаций. В каждой стране письма оформляются в соответствии с установленными в данной стране правилами. Стиль текстов писем приближен к формально-логическому. Приведем примеры текстов писем, составленных как в России, так и в других странах. [c.50]Очень благодарны за Ваш запрос от 10 июня и высоко ценим возможность обеспечить нужды Вашей новой многообещающей организации. [c.50]
Нам очень хотелось незамедлительно помочь Вам. Однако прежде необходимо получше познакомиться с Вашей организацией. Нам будет легче сделать это, если представите копию документа о Вашем нынешнем финансовом положении. [c.50]
Если будете так любезны и вышлите необходимую информацию, сделаем все возможное для того, чтобы Ваш запрос о кредите был вновь рассмотрен как можно быстрее. [c.50]
Благодарим за Ваши замечания и предложения, которые сделали по нашему проекту контракта на строительство автосборочного цеха. [c.50]
Хотели бы отметить, что в соответствии с нашим контрактом на строительство под ключ автосборочного завода подрядчик берет на себя всю ответственность за организацию и выполнение всех строительных работ. [c.50]
Получили Ваше письмо от 30 мая с.г., в котором предъявляете нам претензию в связи с задержкой пуска станции в эксплуатацию и требуете уплату неустойки. [c.51]
В связи с этим хотели бы напомнить Вам следующее. [c.51]
В соответствии с контрактом Вы обязаны были передать нам площадку под строительство в течение одного месяца с даты подписания контракта. Однако Вы задержали передачу площадки на 3 месяца, что задержало начало выполнения строительных работ. [c.51]
Кроме того, в ходе выполнения контракта в связи с неоднократным нарушением Вами контрактных обязательств возникли серьезные трудности. [c.51]
Несмотря на то, что к настоящему моменту прошло только 3 месяца с даты истечения контрактного срока, станция готова к приемным испытаниям. [c.51]
Учитывая вышеизложенное, считаем Вашу претензию необоснованной и просим отозвать ее. [c.51]
В соответствии с контрактом . подписанным между... 12 декабря 19-. г., поставка оборудования для расширения первой очереди завода начинается в ноябре текущего года. Чтобы избежать простоя вагонов и задержки с перегрузкой оборудования на станции, просим подготовить соответствующие площадки для перегрузки оборудования в... вагоны. [c.51]
В соответствии с графиком поставки оборудования и его монтажа в первую очередь будут поставлены негабаритные тяжеловесные технологические металлоконструкции. [c.51]
Поставку конверторов предлагаем осуществить морем на специальных баржах, так как значительная негабаритность указанного оборудования не позволяет транспортировать его по железной дороге. [c.51]
В соответствии с контрактом ... поставка оборудования для строительства завода минеральных удобрений должна быть осуществлена тремя партиями. [c.51]
Первые две партии оборудования были доставлены в сроки, оговоренные контрактом, и Вы остались довольны его техническим характером. [c.51]
К этому времени срок действия вышеуказанного контракта истек. Срок действия аккредитива на оплату последней, третьей, партий оборудования закончился, поэтому мы убедительно просим продлить срок действия аккредитива до января 19.. г. или подтвердить оплату счетов, которые будут выставлены инкассо. [c.52]
В своем письме от 23 января с.г. Вы предложили нам услуги по размещению рекламы наших клиентов в журналах, издающихся во Франции. [c.52]
Вернуться к основной статье