СЛОВАРЬ ФИНАНСОВЫХ ТЕРМИНОВ И ОПРЕДЕЛЕНИЙ [c.211]
СЛОВАРЬ ФИНАНСОВЫХ ТЕРМИНОВ И ОПРЕДЕЛЕНИИ [c.227]
Наибольшее внимание в словаре уделено общим вопросам развития международных экономических отношений, включая необходимую общеэкономическую терминологию, организации внешнеторговых операций, маркетингу и транспортным условиям во внешнеэкономических связях. Учитывая растущее влияние проблем интеллектуальной и промышленной собственности на экономические отношения между странами, авторы включили в словарь круг терминов, связанных с авторским правом, патентованием, торговлей лицензиями, ноу-хау и т.п. Существенное место занимает терминология, касающаяся международного движения капитала. При этом в условиях растущей интернационализации рынков ценных бумаг, фондовых рынков, включения российских государственных и частных структур в операции на этих рынках в словаре даются характеристики определения акционерных компаний разного типа, активов и капитала, отдельных видов ценных бумаг, особенно акций, облигаций и др. Под углом зрения международных операций рассматривается банковская, кредитная, страховая и финансовая терминология. Уделено внимание налогообложению, с учетом его роли в формировании инвестиционного климата в отдельных странах. Подробно дана терминология, связанная с валютными проблемами и международными расчетами. Особое место в словаре занимают термины, связанные с национальным государственным внешнеэкономическим регулированием. Здесь показаны особенности этого регулирования в России, даны справки об основных российских законодательных актах по этим вопросам и российских государственных структурах, занимающихся внешнеэкономическим регулированием. В словаре приведены справки о наиболее важных международных экономических организациях, международных договорах и соглашениях. [c.511]
В словарях экономических и финансовых терминов, как правило, дается следующее определение инфляции постоянная повышательная тенденция в развитии общего уровня цен, сопровождаемая соответствующим снижением покупательной стоимости денег. [c.36]
Справочное пособие содержит определение свыше 600 базовых терминов и понятий, а также более 200 расчетных алгоритмов, иллюстративных схем и табличных форм, с которыми финансовые менеджеры постоянно сталкиваются в процессе практической деятельности. Оно снабжено предметным и алфавитным указателями, англо-русским словарем рассматриваемых определений, системой таблиц финансовых вычислений. [c.486]
Второй момент заключается в том, что все это касается не просто определений слов или умения пользоваться модными жаргонными словечками из лексикона биржевых дельцов в попытке казаться умным человеком, а успешного итога всей вашей жизни. Слишком многие люди сегодня используют слова, которых они в действительности не понимают. Многие дельцы из области финансов пользуются терминами, смысл которых им на самом деле непонятен (например, такими как соотношение ц/д ), стараясь за счет этого казаться умнее своих клиентов. Суть же заключается в том, что если вы хотите отойти от дел молодыми и богатыми, то важно постоянно совершенствовать свой финансовый словарь. Но для того чтобы кардинально улучшить свою лексику, важно знать больше, чем только определенные слова. По моему мнению, важно сделать эти слова частью вашей жизни и вашей реальности. Например, слова пассивный доход я произношу со страстью, так как это важная часть моей жизни. Пассивный доход означает для меня так же много, как для других людей слова повышение зарплаты. Причина, по которой я не вдохновляюсь при словах повышение зарплаты, в том, что это, с моей точки зрения, доход, не имеющий будущего. [c.100]
Я осознаю, что многие из. вас не изучали финансовый менеджмент до этого, так что я попытался минимизировать использование специальной терминологии. А где использование специальной терминологии было неизбежно, я пытался привести простые объяснения. Чтобы облегчить ваше обучение, все ключевые термины выделены в книге и перечислены в конце каждой главы в алфавитном порядке, с четкими определениями в глоссарии в конце книги. Это служит вместо словаря, с помощью которого можно свериться. [c.21]
Поскольку словарь Webster s дает определение фирме как структуре прежде всего коммерческого назначения, т.е. под это определение, строго говоря, структуры производственной направленности не подходят, термин фирма в основном употреблялся там, где организация в своей деятельности явно напрямую не связана с производством консалтинговые, бухгалтерские, финансовые и иные услуги, хотя для этих структур применялись и другие из указанных выше терминов. [c.20]
Смотреть страницы где упоминается термин Словарь финансовых терминов и определений
: [c.28]Смотреть главы в:
Международные стандарты финансовой отчетности -> Словарь финансовых терминов и определений