Неологизмы

Неологизм — слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или для выражения нового понятия.  [c.416]


В письме не следует употреблять слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы). Необходимо писать не сего года, а этого года (текущего года) не означенный, а названный и т. д. Использование новых слов (неологизмов) и заимствованных слов должно быть оправданным. Если слова и выражения типа пресс-секретарь , электронная почта приняли устойчивое признание в языке, то слова санирование вместо оздоровление , пролонгировать вместо продлить еще не получили право на употребление в переписке.  [c.79]

Неологизмы — это слова, обозначающие новые понятия и предметы, которые делятся на две категории неологизмы, ставшие терминами, и неологизмы-профессионализмы (или слова профессионального жаргона). Использование новых слов в тексте документа должно основываться на оценке того, является ли это слово термином или называет понятие, уже имеющее устойчивое обозначение в языке.  [c.139]

Неологизмы первого типа имеют полное право на существование в деловой речи. Это слова типа спутниковая информация, автосалон, пресс-секретарь, префектура, депозитарий, телефакс и др.  [c.139]


Неологизмы второго типа не должны употребляться в официальной деловой речи.  [c.139]

Сейчас происходит восстановление статуса экономической теории, как основной экономической науки и учебной дисциплины. Многие кафедры политической экономии уже сменили название на кафедры общей экономической теории. И если выпуск русского перевода учебника К. Макконнелла и С. Брю будет безусловно способствовать возрождению экономической науки и образования в России, то этого нельзя сказать о крайне неудачном, даже беспечном выборе русского заглавия учебника. Ничего, кроме старых идеологических клише, с неологизмом Экономикс не ассоциируется.  [c.23]

Не следует использовать неологизмы, образуемые по традиционным моделям, если они не имеют терминологического смысла и легко могут быть заменены формами общелитературного употребления, например слова типа неимение, разбитие, не являющиеся литературной формой русского языка.  [c.15]

Издателей, осмысливающих электронную революцию в процессе передачи и распространения информации, можно сравнивать с детьми, вступающими в период зрелости. Они рассматривают этот процесс как нечто таинственное и увлекательное, они восхищаются им, но не спешат принимать в нем участие. Те, кого просят писать на эту тему, сталкиваются с такими же трудностями, как авторы учебников по сексуальным проблемам, которые не могут выбрать подходящую терминологию. Насколько точно нам удается формулировать и описывать то, о чем мы хотим сказать В качестве примеров, можно привести хотя бы огромное число неологизмов, таких как он-лайн и видеотекст , которые даже не поддаются переводу на другие языки.  [c.215]

Неологизмы. Значительно реже в русскоязычной рекламе встречаются игровые неологизмы, то есть новые слова или новые формы слов. Как правило, в рекламе создается такой неологизм, который заведомо не может прижиться в языке, утратив свою игровую функцию  [c.157]

Современная жизнь вводит в обиход все новые слова и словосочетания (неологизмы) факсимильная связь , федеральный округ , оптоволоконный канал . Можно ли их использовать при составлении документа  [c.70]


Однозначный ответ дать невозможно. Следует оценить, имеет ли новое словосочетание устойчивое положение в языке. Если неологизм не допускает разночтений, стал термином или обозначает устойчивое понятие, то использовать его в документах можно.  [c.70]

Оргтехника призвана повысить эффективность и производительность труда управленческого персонала. Часто этот неологизм звучит в сочетании со сло-  [c.120]

Первое. Современная экономическая наука настолько широко использует математические понятия и конструкции, что можно назвать ее говорящей на языке математики. Причем эта черта характерна не только для экономической теории, но и для прикладных экономических дисциплин, в особенности для финансовых. Следует подчеркнуть, что происходит не применение математических методов в экономике (неологизм советского времени), а именно математизации экономики. Но этот процесс вовсе не делает экономику разделом математики, сохраняются собственный объект и методы исследования. В то же время отечественная традиция относит экономику к гуманитарным наукам и не предусматривает серьезной математической подготовки студентов-экономистов, за исключением отдельных специальностей, типа экономическая кибернетика в МГУ. Поэтому в первый год в учебный план магистратуры ВШЭ включался сводный курс высшей математики, подтягивающий пробелы первоначального образования студентов. Постепенно, за счет повышения уровня вступительных экзаменов, этот курс был исключен из учебного плана.  [c.543]

Куплет Неологизм (новый - 2-ой день  [c.83]

НЕОЛОГИЗМЫ ИЛИ СПЕЦИАЛЬНО ПРИДУМАННЫЕ НАЗВАНИЯ  [c.110]

Неологизмы - это короткие, яркие и красивые, с графической точки зрения, названия. Они индивидуальны, оригинальны и идеально подходят для международного использования, поскольку риск возникновения лингвистических проблем минимален. Кроме того, их легче защитить юридически.  [c.110]

Принцип дефицита по своему воздействию на умы покупателя схож с использованием неологизмов в рекламном тексте. Но если последний призван дать рекламному сообщению большую иррациональную доказательность и убедительность, то дефицит обеспечивает столь же иррациональную потребность в этом товаре. Схожесть их в том, что в обоих случаях рекламой преднамеренно культивируется необъективное отношение к продукту.  [c.47]

Языковую ценность документов составляют незафиксированные в словарях неологизмы, индивидуальные авторские речевые новообразования, диалектные явления, жаргон и историзмы 1 .  [c.10]

Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например, конструкторат , переорганизация , а также слов, относящихся к разговорной лексике, например, секретарша , лаборантка .  [c.234]

В обоих значениях данный термин используется в немецком и французском языках. При этом во французских словарях (словарь Larousse ) второе значение имеет пометку неологизм . Второе же значение принято основным в испанском, итальянском и английском языках.  [c.8]

Глобальная среда характеризуется действием одновременно сильных глобальных и локальных тенденций. Многие авторы для определения такой среды используют неологизм "глокальный" (glo k - ограниченное пространство, когда звук распространяется на большие расстояния). Данный неологизм очень точно передает суть этой наиболее сложной ситуации, требующей сочетания Определенной централизации, координации с локальными экономическими интересами, сохранения самостоятельности и  [c.35]

Тавтология как определение объекта через него самого используется, когда нам не хватает объяснений — "спасительная утрата дара речи". Неологизмом "нинизм" Р. Барт описывает ситуацию, когда две противоположности взвешиваются, но потом обе они все равно отбрасываются. Кванти-фикация качества — это попытка привести любое качество к количеству. Например, Р. Барт рассуждает следующим образом "Буржуазная драма зиждется на чистой квантифика-ции эффектов — имеется целый ряд арифметически исчислимых условностей, благодаря которым затраты на билет количественно приравниваются слезам актера или роскоши декораций в частности, так называемая "естественность" актера есть прежде всего известное число наглядных эффектов"25. Констатация — это тяготение мифа к пословице.  [c.98]

Ролан Барт анализирует пример следующего заголовка в "Франс-суар" - НАМЕЧАЕТСЯ ПЕРВОЕ СНИЖЕНИЕ ЦЕН НАЧАЛИ ДЕШЕВЕТЬ ОВОЩИ. И его анализ таков "Означаемым, то есть понятием, является нечто такое, что придется обозначить варварским, но неизбежным неологизмом правителъственность, ибо в большой прессе наше Правительство воспринимается как сущностное воплощение эффективности. Отсюда четко вытекает значение мифа фрукты и овощи дешевеют потому, что так решило правительство"16. Мы вновь видим здесь внесение в почти нейтральный заголовок интерпретации извне, понимание его сквозь предлагаемую мифологическую схему интерпретации. Р. Барт понимает это как "похищение языка" миф берет языковые примеры, чтобы с помощью их создать любовь к правительству. Язык идеально подходит под эти процессы, поскольку слова его все равно требуют той или иной интерпретации. "Язык предоставляет мифу как бы пористый смысл, легко способный набухнуть просочившимся в него мифом язык здесь похищается посредством его колонизации"17. То же касается и литературы как готовой для мифа системы "для всей нашей традиционной Литературы характерна добровольная готовность быть мифом в нормативном плане эта Литература представляет собой ярко выраженную мифическую систему"18.  [c.269]

Трилогия Т. Беддоу об умениях подводит итог текущим размышлениям о будущем маркетинга, поскольку мы приближаемся к новому тысячелетию, и укрепляет неологизм Д. Карсона и С. Брауна о том, что маркетинг — это то, чем его считают маркетологи . Лишь некоторые, если вообще кто-нибудь, стали спорить, что Ключевые Маркетинговые Умения определяют сущность маркетинговой функции и управления маркетингом-микс. Однако Усовершенствованные Маркетинговые Умения частично охватывают область других бизнес-дисциплин и отражают философию бизнеса, которая ориентируется на рынок и управляется потребителями. Принятие и достижение данных целей не может быть ограничено для тех, кто считает себя маркетологами. Также Дополнительные Маркетинговые Умения являются основой эффективной административной практики безотносительно к функциональной принадлежности.  [c.441]

Остановимся более подробно на проблеме формирования русскоязычной терминологии чоги-стики В недавнем прошлом основным путем развития этой терминологии было использование слов русского языка или образование новых слов (неологизмов) по продуктивным моделям словообразования из имеющихся в языке морфем (минимальных значащих частей слова) Главное достоинство этого пути развития терминологии — сохранение основного словарного состава языка — новые слова при наличии достаточного контекста понятны без дополнительных пояснений любому пользующемуся данным языком специалисту Например, в Сводном словаре современной русской лексики (1991 г, 170 тыс слов) нет прилагательного "товарораспорядительный" и существительного "переотправка" Однако при наличии контекста (товарораспорядительный документ, переотправка продукции) специалисту ясно, о чем идет речь  [c.344]

Каждый семинар проходил в течение не менее трех недель, поскольку писиы настаивали на рукописном фиксировании протоколов, что заставляло Кэкстона говорить очень медленно, а непрестанный скрип перьев приводил его в уныние. Но он тихо мстил писцам, часто используя неологизмы и акронимы, значение которых он постоянно избегал разъяснять. Однако, писцы не становились умнее, после того как им удавалось занести в протокол такие его  [c.211]

Практически любая среда бизнеса характеризуется определенным давлением как глобальных, так и локальных сил. Если на рынке одновременно действуют сильные глобальные и локальные тенденции, такая среда может быть охарактеризована неологизмом глокалъная , при этом в английском языке используется созвучие со словом lo k - колокол, ограниченное пространство, при определенном использовании которого звук распространяется на большие расстояния. Этот неологизм очень точно передает суть этой наиболее сложной ситуации, требующей сочетания определенной централизации, координации с локальными экономическими интересами, сохранения самостоятельности и автономии деятельности отдельных структур. Здесь необходимо, с одной стороны, использовать концепции глобальной деловой практики, а с другой — учитывать в них локальные условия данной страны или региона. Наиболее ярко диалектика глобального и локального проявляется в так называемой дилемме стандартизации и адаптации.  [c.269]

ПРИМЕР 212. Англичанин, трижды доктор - медицины, психологии и философии - Эдвард де Боно, в случае затруднения при решении задач, советует решающим повторять про себя слово (неологизм) pow . Допустим, что это средство помогает уважаемому доктору, но насколько - всем остальным ..  [c.216]

В рекламе часто используются неологизмы - незнакомые нам слова, которые одним махом побивахом сразу несколько механизмов мозга.  [c.46]