Предисловие автора к русскому изданию

Предисловие автора к русскому изданию  [c.13]

Французские ученые выдвинули доктрину трех функций учета 1) счетоводной, связанной с разработкой специальной логики, классификацией объектов, счетов и т.д. 2) социальной, сопоставляющей интересы различных субъектов общественных отношений 3) экономической, позволяющей с помощью учетной информации осуществлять управление хозяйственными процессами. Особенно важным в концепции авторов представляется выделение социальной функции. Развивая эту идею, Леоте и Гильбо вплотную подошли к пониманию бухгалтерского учета как совокупности общественных отношений. Они отмечали, что следует отличать собственника (капиталиста, коммерсанта и т.д.) как начального счетовода от счетовода по профессии, который ведет учет дел собственника, когда последний по какой-либо причине находит нужным заменить себя. Перед третьими лицами ответствен только собственник как начальный счетовод. Счетовод по профессии (бухгалтер) действует от имени собственника и ответствен только перед ним (за исключением некоторых случаев личных злоупотреблений) за эффективность и профессионализм своих решений1. Исходя из этого при определении понятия счетоведения, французские ученые указали на связь бухгалтерского учета и права, а также на единство юридических и экономических научных знаний в теории учета. Так, в предисловии к русскому изданию фундаментального труда Общие руководящие начала счетоведения они писали Счетоведение — наука, имеющая целью дать знания того, каким образом ввести истинный порядок в регистрацию фактов производства, потребления и управления хозяйственными благами и как определить результаты, вытекающие из этих фактических действий, которые должны основываться не только на данных эмпирического искусства, представляющего до сего времени зрелище весьма противоречивых приемов, а на законах, хорошо установленных, а также на принципах, правильно выведенных и рациональных, теоретически и практически обоснованных правилах 2.  [c.18]


Нучный редактор и автор предисловия к русскому изданию доктор экономических наук, профессор Д. М. Крук.  [c.4]

В конце предисловия к первому русскому изданию Капитала дается обзор произведений Маркса. Краткая заметка о литературной деятельности Маркса, использованная Даниельсоном в предисловии, была прислана переводчику самим автором Капитала . Это показывает прямую причастность Маркса к первым появившимся в России библиографическим сведениям о его произведениях.  [c.30]

Первая проблема таких обсуждений — это формат стандартов оценочной деятельности. В самом первом варианте проекта Закона, вышедшем из недр Департамента корпоративного управления МЭРТа, утверждалось, что Международные стандарты оценки (МСО-2005) должны быть приняты в качестве российских национальных стандартов. По этому поводу инициаторы такого положения закона И. Артеменко и Г. Микерин (они из Российского общества оценщиков) восторженно писали в предисловии к седьмому русскому изданию МСО На сегодняшний день можно с уверенностью констатировать (откуда такая уверенность — В.Р.), что Международные стандарты оценки благодаря деятельности РОО (вот, оказывается, кому оценщики по гроб обязаны. — В.Р.) стали воистину (здесь уже появляется что-то сакральное. — В.Р.) национальными стандартами в России . Признанием данного факта, — безапелляционно писали эти авторы, — является включение в новую редакцию Закона об оценочной деятельности в Российской Федерации статьи о том, что Федеральные стандарты оценки разрабатываются на базе Международных стандартов оценки .1  [c.322]


Смотреть страницы где упоминается термин Предисловие автора к русскому изданию

: [c.16]