Здесь и далее мы приводим английскую терминологию, поскольку рабочим языком международных стандартов бухгалтерского учета является английский. [c.9]
Стандарт переводится с английского языка как норма, образец. Применительно к нормативной документации по бухгалтерскому учету стандарт означает комплекс документально оформленных правил ведения учета. Каждое из таких правил (норм, образцов) определяет терминологию, способы, методы, сущность бухгалтерских операций при отражении того или иного факта хозяйственной жизни. [c.513]
Это перевод английского учебника по теории бухгалтерского учета, по которому обучаются во многих университетах мира. В учебнике дается подробный обзор современного состояния и сравнительный анализ стандартов, принятых в учетной практике различных стран. [c.4]
Если процедура консолидации вызывает сложности при составлении бухгалтерской отчетности даже внутри одной страны, то на международном уровне она создает еще более серьезные проблемы. В качестве примера можно привести новозеландскую компанию, которая имеет дочернюю фирму в Бразилии. Согласно законодательству Бразилии бухгалтерский учет ведется в реалах (денежная единица Бразилии), отчетность составляется на португальском языке в соответствии с определенными национальными стандартами. Более того, дочерняя компания в Бразилии обязана отчитываться перед правительством и акционерами в форме и с периодичностью, продиктованными законом о бухгалтерском учете Бразилии. С другой стороны, материнская компания, находящаяся в Новой Зеландии, при заполнении консолидированной налоговой декларации обязана придерживаться новозеландского налогового законодательства и составить консолидированный финансовый отчет для акционеров. Причем отчетность составляется в долларах и на английском языке. Кроме того, если акции компании реализуются на Новозеландской фондовой бирже, ее отчетность должна удовлетворять условиям, необходимым для регистрации ценных бумаг на данной бирже. Очевидно, что при консолидации отчетности материнской и дочерней фирм просто механически свести в единое целое два отчета нельзя. В отношении отчетности дочерней фирмы необходимо выполнить определенные трансформационные процедуры. [c.562]
Проблемы фондового рынка — одна из самых сложных и увлекательных тем экономической теории. В условиях перестройки системы высшего образования в России в блок дисциплин по государственному стандарту подготовки кадров по специальности "Финансы и кредит" включен курс "Рынок ценных бумаг и биржевое дело". Этот курс относится к дисциплинам повышенной сложности, так как опирается на особый понятийный аппарат, требует предварительных знаний методов высших финансовых вычислений, бухгалтерского учета, теории финансов, банковского дела, делового английского языка, теории цен и ценообразования, маркетинга и менеджмента, организации коммерческой деятельности, биржевого дела. Предметом курса является современный рынок ценных бумаг как часть финансового рынка. Цель курса — изучение теории и практики рынка ценных бумаг и биржевого дела. [c.7]
Так, в таблице показано, что обменный курс английского фунта стерлингов на определенную дату составляет 1,67 дол. за один фунт. Так же как и цены на товары и- услуги, обменные курсы постоянно меняются. Например, менее чем три года назад обменный курс английского фунта в американские доллары составлял 1,20 дол. за один фунт. Учет таких курсовых единиц, возникающих в результате операций, осуществленных в иностранной валюте, рассматривается в двух последующих параграфах. Второе воздействие на бухгалтерский учет международных операций заключается в том, что бухгалтерские стандарты и правила различны в разных странах. Некоторые из вопросов, связанных с этой проблемой, рассматриваются в конце данной главы. [c.402]
Тем не менее поначалу попытки использовать в качестве российских регламентирующих документов перевод МСА не имели успеха. Причиной этого стала сложность дословного перевода текста нормативных документов с английского языка на русский [67, с. 30—32]. Например, камнем преткновения при подготовке российских правил (стандартов) стал стиль изложения МСА. Международные стандарты написаны в повествовательной манере, содержат большое количество примеров и рекомендаций. Часто аудиторам предлагается несколько альтернативных вариантов действий. Подчас МСА доброжелательно подсказывают аудитору, как ему целесообразно поступать, чтобы не разориться из-за судебных преследований клиентов или иных пользователей бухгалтерской отчетности, при том, что аудитор, возможно, делал все добросовестно. Когда приблизительно в таком духе подготовили российские правила (стандарты), это поначалу насторожило читателя, привыкшего к стилю наших инструкций по бухгалтерскому учету и налогообложению. Поэтому в дальнейшем разработчики сочли правильным придерживаться привычного для российского пользователя стиля. Например, если [c.19]
Термин учетная политика предприятия вошел в употребление в конце 80-х годов в качестве вольного перевода на русский язык английского словосочетания a ountig poli ies , употребляемого в стандартах, издаваемых Комитетом по международным стандартам бухгалтерского учета. В 1992 году этот термин был впервые закреплен в Положении о бухгалтерском учете и отчетности в Российской Федерации, а широкое распространение на практике получил после введения в действие первого стандарта по бухгалтерскому учету Учетная политика предприятия ПБУ 1/94. [c.133]
Орган, устанавливающий бухгалтерские стандарты, Совет по стандартам бухгалтерской отчетности (A ounting Standards Board) был обеспокоен этими злоупотреблениями, и два последних стандарта бухгалтерской отчетности — FRS 6 и FRS 7 — много сделали для их устранения. Сейчас, если компания А хочет создать резервы на покрытие издержек по реорганизации компании В, то эти резервы должны проходить через счет прибылей и убытков объединенной группы после завершения слияния. Резервы же на покрытие убытков будущей деятельности теперь полностью исключены. Таким образом, опубликованные прибыли объединенной группы уменьшаются на величину резервов, и результаты поглощения предстают в более реалистичном свете. Более того, изменился метод бухгалтерского учета для приобретенного гудвилла. Вместо списания за счет резервов он теперь включается в баланс объединенной группы и может ежегодно амортизироваться таким же образом, как и реальные активы (см. главу 5). Данное изменение позволяет показывать прибыль группы за следующий после слияния год в более четком свете и приближает английскую бухгалтерскую отчетность к практике Соединенных Штатов. [c.188]
US GAAP. Общепринятые принципы бухгалтерского учета в США. Некоторые транснациональные английские компании в дополнение к отчетам по английским стандартам делают еще и американский вариант отчетности. [c.462]
Во-вторых, многие МНК считают свой способ подготовки финансовой отчетности понятным во всем мире. Отч асти это верно для американских и английских компаний. Бухгалтерские стандарты и принципы учета этих стран достаточно распространены в [c.30]
Обычно национальные аудиторские стандарты экономически развитых стран предусматривают ту или иную форму развернутого отчета аудитора перед руководством (так называемого management letter, т.е. письма руководству), содержащего перечень обнаруженных недостатков, рекомендации по их устранению, усовершенствованию системы бухгалтерского учета и внутреннего контроля, а также анализ устранения замечаний по результатам аудита прошлого года и пр. В системе МСА до 2000 г. такого документа не было, поскольку данные вопросы были отданы на откуп органам, регулирующим аудит на национальном уровне. Соответственно при подготовке российского правила (стандарта) Письменная информация аудитора руководству экономического субъекта по результатам проведения аудита разработчики использовали самые разнообразные документы английский аудиторский стандарт, материалы по аудиту проектов Всемирного банка с учетом особенностей отечественного документооборота и имевшегося к тому времени опыта работы ведущих российских аудиторских фирм. Необходимость такого правила (стандарта), как нам кажется, не вызывает сомнений. [c.65]
Гудвилл — категория многозначная и вряд ли относимая к специфически бухгалтерским ею с равным успехом оперируют и финансисты, и менеджеры. Тем не менее практика развития бизнеса свидетельствует о том, что в современных условиях функции главного бухгалтера и финансового директора нередко пересекаются, более того, в небольших фирмах бухгалтеру зачастую приходится заниматься и чисто финансовыми вопросами. Иными словами, вряд ли оспариваемо утверждение о том, что необходимость владения финансовой проблематикой становится для бухгалтера все более и более насущной. Объявленная Россией адаптация отечественных бухгалтерских регуля-тивов к требованиям международных стандартов финансовой отчетности (МСФО), кстати, документу в большей степени финансовому, нежели бухгалтерскому, также с неизбежностью приводит к более активному использованию в учете и анализе новых для российской практики учетных объектов. В их число входит деловая репутация организации , или гудвилл . В специальной литературе по бухгалтерскому учету и финансовому анализу эти термины подразумеваются как синонимы и представляют собой русскоязычные аналоги используемого в английском языке понятия good will. Заметим, что мнения российских ученых в отношении предпочтительности применения того или иного варианта перевода этого термина разделились что касается отечественных нормативных документов, то в них используется понятие деловая репутация (см., например, ПБУ 14/2000 Учет нематериальных активов ). Понимая, что каждое из упомянутых названий имеет свои плюсы и минусы, авторы данной книги тем не менее не убеждены в том, что выбор методологов учета абсолютно безупречен (справедливости ради заметим, что этот выбор в известном смысле предопределен необходимостью следования регулятивам более высокого порядка - в частности, термин деловая репутация используется в ряде статей Гражданского кодекса РФ). [c.141]
Прежде чем рассматривать конкретные учетные вопросы, необходимо определиться с терминами, которые будут использоваться в данной работе, поскольку в настоящий момент не существует общепринятой терминологии относительно западной системы учета. Понятия международный учет, учет в западных странах, учет на Западе, зарубежный учет являются синонимами, и под ними подразумевается некий общий подход к решению учетных проблем, который существует за рубежом. Следует подчеркнуть, что общность подхода не означает унифицированности учетных процедур и стандартизации форм отчетности. Единого плана счетов, единых правил отражения операций в бухгалтерских записях, единых форм отчетности, принятых во всех странах, не существует. Мы будем рассматривать варианты учета хозяйственных средств и операций предприятия, принятые, согласно международным стандартам учета (которые не являются эквивалентом вышеназванных понятий), в США (GAAP), в Великобритании, предписываемые Европейскими директивами и др. В основном будет рассматриваться американский опыт, поскольку он отличается наибольшей многовариантностью, наиболее доступен с точки зрения литературных источников и оказал существенное влияние на международные стандарты. Автор оставляет за собой право собственного перевода английских терминов из-за отсутствия общепринятого перевода. [c.8]