Корректура

Существуют два способа исправления ошибочных записей корректура и красное сторно. Способ корректуры состоит в том, что неправильная запись зачеркивается и над ней пишется правильная. Исправление заверяется подписью лица, ответственного за ведение учета. Этот способ применяется в том случае, если ошибка обнаружена вскоре после ее совершения и ее исправление не вызовет изменений итогов. Если же ошибка отразилась на итоговых данных, то ее исправление способом корректуры вызвало бы много зачеркиваний и исправительных записей. Во избежание этого применяют способ красного сторно, который состоит в том, что неправильную запись повторяют красными чернилами. Затем делают правильную запись чернилами обычного цвета. Красный цвет означает, что запись неправильна и при подсчетах ее надо вычитать.  [c.56]


Как отмечено в разделе 17.1, такой метод внесения корректур называется методом красное сторно . Схематично записи на счетах показаны на рис. 17.13.  [c.483]

Замена записи (при книжной форме учета) Не всегда Да Не всегда Да Ответы на первый и третий вопросы зависят от используемого способа корректуры.  [c.409]

Американские книгоиздатели, например, регулярно выставляют книги, которые поступят в продажу осенью, на весеннем собрании Ассоциации книготорговли. Там бывают представлены гранки и корректуры новых романов или основополагающих справочных изданий, помещенные в макеты обложек. Если крупный клиент имеет возражения по поводу оформления обложки или названия многообещающей новой книги, издатели часто соглашаются внести требуемые изменения или заказать новую обложку. Недостатком отраслевых выставок является то, что о новом товаре узнают конкуренты поэтому производитель должен быть готов вывести его на рынок вскоре после выставки.  [c.409]


Есть еще один человек, которому я безмерно благодарен от всей души. Все эти годы он делал для меня так много, не требуя взамен ничего, кроме дружбы, и так помог мне, что не посвятить ему пару строчек просто преступление. Его неуклонная вера в мои идеи и прекрасная реклама моего подхода к анализу на основе Теории Волн у непосвященных могли создать впечатление, что этот человек полностью отвечает за мои связи с общественностью, причем отвечает головой. Его имя - Тим Вест. Тим, огромное спасибо за все - за помощь в переговорах в Нью-Йорке и Чикаго в 1989, за корректуру моих рукописей, которых было так много в последние три года, за ценные мысли относительно рекламы и за все Твои потрясающие идеи для Главы 3. Тим Вест - настоящий друг и даже больше. Хотя мы с ним живем на противоположных берегах Америки и ни разу в жизни не встречались, я знаю, Тим Вест обладает всеми теми прекрасными качествами, о которых многие могут только мечтать. Спасибо, Тим (я надеюсь этим компенсировать все недоразумения, прошлые и будущие, когда забывал поблагодарить Тебя).  [c.5]

Редактирование, корректура — Л. Новожилова  [c.4]

Высокая динамичность рыночных условий, при которой возрастает частота проводимого контроля экономической эффективности выпуска продукции, ввода корректур в ранее принятые решения, предъявляет к инструментарию экономического управления новые, более высокие требования. Наиболее важными из них являются следующие  [c.30]

Следовательно, принятие обоснованного управленческого решения по требованиям к эффективности функционирования отделений, компаний, фирм, предприятий, входящих в корпорацию, будет возможным лишь после тщательного анализа функционирования хозяйственных механизмов этих элементов и внесения необходимых корректур в параметры этих механизмов.  [c.236]

При этом будет необходимо осуществлять корректуру при подготовке исходных данных для учета некоторых дополнительных затрат, вносимых общими элементами корпорации. Необходимо отметить, что для ряда важных направлений корпоративного управления необходимы специальные методы, которые редко требуются отдельному предприятию. К таким направлениям относятся (рис. 7.2)  [c.239]


Должностные обязанности. Осуществляет техническое редактирование изданий с целью обеспечения их высококачественного полиграфического исполнения. Участвует в разработке проектов художественного и технического оформления изданий. В соответствии с характером изданий уточняет построение рукописи, проверяет правильность ее структуры (разбивку на разделы, части, главы и т.п.) и соподчинения заголовков в оглавлении. Определяет техническую пригодность оригинала к набору. Производит разметку оригинала издания, указывает технику набора, порядок расположения иллюстраций и элементов оформления изданий. Подготавливает макеты художественного и технического оформления сложных изданий, сложных по построению полос (таблиц, рисунков, орнаментов). Проверяет авторские подлинники иллюстраций с целью установления возможности их использования для создания оригиналов, пригодных к полиграфическому воспроизведению, и определяет технологические особенности их изготовления. Составляет технические издательские спецификации и контролирует выполнение указаний по полиграфическому исполнению печатного издания. Проверяет и обрабатывает корректурные оттиски, оценивает качество набора, композицию каждой полосы и разворота. Контролирует соблюдение полиграфическими предприятиями требований, установленных спецификациями, дает соответствующие указания по исправлению допущенных при наборе ошибок и недостатков технического оформления. Обрабатывает корректуру пробных оттисков иллюстраций, расклеивает их в порядке нумерации. Устраняет нарушения, вызываемые изменениями текста редактором, сверяет с текстом оглавление, проверяет правильность построения заголовков и их шрифтового оформления, размечает вклейки. Совместно с художественным редактором подготавливает к печати об-  [c.323]

Должен знать основы редакционно-издательской работы методы редактирования научно-методической литературы, информационных и нормативных материалов порядок подготовки рукописей к сдаче в производство, подписания корректурных оттисков к печати грамматику и стилистику русского языка правила корректуры и стандартные корректурные знаки государственные стандарты на термины, обозначения и единицы измерения действующие условные сокращения основы технологии полиграфического производства основы делопроизводства основы экономики, организации труда основы трудового законодательства правила и нормы охраны труда.  [c.327]

Работающие с документами должны иметь инструкции по делопроизводству, схемы документооборота и организации рабочих мест. В их постоянном пользовании пособия по классификации документов, по рациональному проектированию форм документов, стандартные сетки для настольных и стенных графиков, тетради по каллиграфии, пособия по вопросам гигиены труда, блокноты и картотеки для записей адресов и телефонов, правила корректуры документов.  [c.175]

Техническое редактирование, корректура, верстка выполнены  [c.475]

Изменялась практика торговли, создавались новые транспортные технологии, Палата производила корректуру Правил. Поэтому, мы сегодня вправе ссылаться в контракте как на ту или иную редакцию Правил (1953, 1967, 1976, 1980 гг.), так и на последнюю — Инкотермс-90 .  [c.84]

Техническое редактирование, корректура, верстка выполнены в Государственном издательстве научно-технической литературы Реактив 450029, г. Уфа, ул. Ульяновых, 75 тел. (3472) 79-84-43  [c.612]

Машины и автоматы фотонаборные, наборно-программирующие и наборно-перфорирующие, устройства корректуры, вывода информации, монтажа, распечатки и контроля  [c.95]

Верстка - 1) процесс формирования и монтажа полосы печатного издания 2) оттиск, направляемый на корректуру.  [c.204]

Рисе О.В., Что нужно знать о корректуре. -М.,1980.  [c.249]

Авторы выражают благодарность А.Л. Дмитриеву, который прочел книгу в корректуре и сделал ряд полезных замечаний.  [c.10]

В преобразователе Я5 для каждого массива НСИ выбирается технологический процесс его корректировки (D8), включая операции по созданию массива корректур и операции по корректировке. Технологический процесс создания массива корректур аналогичен технологическому процессу создания массива НСИ. Входом П5 являются D4, D6, t/2, >s — описание используемого комплекса технических средств. Операции по корректировке предназначены для актуализации массива НСИ. При этом большое внимание уделяется контролю, так как достоверность массивов НСИ весьма важна для обеспечения общей надежности СМОД.  [c.108]

На рис. 6.5 приведена лишь часть технологических операций проектирования, связанных с созданием и ведением массива НСИ. Структура и содержание технологических операций, обеспечивающих разработку форм документов на корректировку, создание программ ввода корректур и документации к ней, программы сортировки корректур и документации к ней, программы корректировки массива конструкторского состава изделий и документации к ней, создание алгоритма и программы проверки корректности обновленного массива и документации к ней очевидны, поэтому они здесь не приводятся.  [c.111]

Литературное редактирование и корректура  [c.392]

Корректурный способ — суть этого способа заключается в том, что ошибочно внесенная информация в регистрах бухгалтерского учета или в документах исправляется путем зачеркивания неправильного текста или суммы таким образом, чтобы можно было прочитать зачеркнутое. Над исправленными данными (или рядом) записывается правильный текст или сумма. Исправление ошибки обязательно оговаривается надписью Исправленному верить с указанием даты и заверяется подписью сделавшего исправление лица (бухгалтера). Слово корректура от латинского orre tio означает поправка и применяется в тех случаях, когда ошибка носит частный характер, т.е. сделана в одном документе или регистре и обнаружена до того, как закончены записи и подсчет оборотов на счетах за данный месяц.  [c.174]

Мистер и миссис Патрик Бэри взяли на себя труд исправить неточности формы, но, безусловно, они были не в силах устранить шероховатости моего стиля, неизбежные при использовании иностранного языка. Д-р Рональд Ф. Хендерсон, проф. Илай Девоне (Манчестер) и проф. Милтон Фридман (Чикаго) прочли корректуру этой книги с целью исправления возможных экономических ошибок, а проф. Уиллмор Кендал (Иель) предоставил свои замечания с точки зрения политолога.  [c.3]

С кого мне начать выражать свою признательность Как много людей, прямо или косвенно, принимало участие в этой книге Если бы не моя замечательная жена Синди, я никогда бы не поверил в то, что у меня все получится. Она всегда видит во мне то, что я сам никогда не способен увидеть. Ее непрерывная поддержка постоянно ощущалась во время работы над этим проектом. Я хочу отдать дань уважения также и своим детям Томасу, Митчелу и Саманте, - за понимание того, почему их отец посвящал все свое свободное время книге, а не им. Они просто молодцы. Я искренне благодарю Тамми ДеРойзер, одну из моих первоклассных аналитиков, за ее усилия, вложенные в совместную работу над графиками. Это ее преданность детализации помогла рукописи приобрести законченность. Также я хочу поблагодарить Йошу Паркера и Дэниса Джонсона за то, что они потратили свое время на проведение основательной корректуры книги. Комментарии и изменения, предложенные вами, действительно помогли стать книге намного лучше.  [c.271]

Еще один распространенный метод рыночных испытаний деловых товаров — демонстрация новых образцов на отраслевых выставках. Такие мероприятия привлекают большое число потенциальных и актуальных покупателей, которые всего за несколько дней могут ознакомиться с разнообразными новыми товарами. Компания-поставщик получает возможность убедиться, что ее товары вызывают неподдельный интерес потребителей, узнать, как они реагируют на различные характеристики оборудования и условия продажи и сколько покупателей выражают намерение сделать покупку или заказ. Американские книгоиздатели, например, регулярно выставляют книги, которые поступят в продажу осенью, на весеннем собрании Ассоциации книготорговли. Там бывают представлены гранки и корректуры новых романов или основополагающих справочных изданий, помещенные в макеты обложек. Если крупному клиенту не нравится оформление обложки или название многообещающей новой книги, издатели часто соглашаются внести требуемые изменения. Недостатком отраслевых выставок является то, что о новом товаре узнают конкурен-  [c.371]

Бухгалтерский словарь (1994) -- [ c.93 ]