Переживаемая в наши дни эволюция американского делового письма служит убедительным свидетельством того, что унифицированный стиль изложения в сфере промышленности и торговли имеет свою социальную базу — коллективный характер производственных отношений, аккумулируемый емким понятием "коллективный субъект", и техническую базу — компьютеризацию. [c.10]
Из этой характеристики следует, что в случае выполнения работ по созданию научно-технической продукции состав представительских расходов понимается несколько шире, чем согласно определению представительских расходов, данному в письме Минфина РФ, так как понятие "делового сотрудничества" шире понятия "установления и поддержания взаимовыгодного сотрудничества" (деловое сотрудничество может и не быть взаимовыгодным, в то время как взаимовыгодное сотрудничество не может не быть деловым). [c.18]
В деловом письме используются слова иноязычного происхождения, когда им не находится соответствующих синонимов, обозначающих то же понятие. Но не следует употреблять иностранные слова, когда имеются равнозначные им русские, например утрировать вместо преувеличивать, индифферентно -равнодушно, конвенция — условие, дефекты — недостатки и т.д. [c.44]
Применяя в деловом письме узкоспециальные термины (профессионализмы) и не имея уверенности в том, что адресатом они будут поняты, следует в скобках объяснить их значение. [c.44]
Все эти стандартные аспекты делового письма используются в тексте исходя из практической необходимости, определенной таким понятием, как речевая ситуация. [c.21]
В официальном письме как ни в каком другом документе фокусируются все тонкости техники подготовки официальных документов вообще, охватываемые емким понятием "официально-деловой стиль речи". Поэтому, оперируя понятием "деловое письмо", автор имеет в виду не только письмо как вид документа, но и как вид деятельности, вызывающей необходимость документирования. Деловое письмо — самый массовый и опретивный вид текстового документа, прежде всего в цепи организационно-распорядительных документов. [c.4]
Ситуационная информация, как отмечено выше, может быть представлена как в полностью формализованном виде (набор символов, графики, а также таблицы, содержащие цифры), так и в виде текстов на естественном или каком-либо из искусственных языков. Анализ различных способов введения ситуационной информации в ЭВМ в виде текстов показывает, что достаточно понятными ЭВМ являлись искусственные языки ИНТЕРЛИНГВА [164] и УНИЛИНГВА [129], которые, будучи хорошо формализованы, тем не менее позволяли излагать результаты научных исследований (например, историю геометрии), составлять деловые письма и т. д. Эти языки, однако, не получили широкого распространения из-за необходимости обучать массового пользователя новому для него иностранному языку и прогресса в разработке систем представления знаний на естественном языке. Подобный подход, очевидно, является наиболее перспективным, в особенности для диалоговых систем. Работы в этом направлении ведутся весьма интенсивно как за рубежом (США, Япония), так и в Советском Союзе. В частности, во ВЦАН СССР разработана и действует диалоговая система для взаимодействия с ЭВМ на естественном языке ДИЛОС [33]. В некоторых конкретных прикладных задачах применяется формализованный естественный язык, использующий множества понятий, базовых отношений и правил образования базовых отношений. [c.98]
Если понятие этикет" включает в себя обязанности людей по отношению друг к другу, нормы и правила их поведения и общения во всевозможных ситуациях, то понятие служебный этикет" действует в более узкой области — оно определяет нормы и правила поведения и общения людей только на службе. Речевой служебный этикет — это правила речевого поведения на службе. В книге не рассматриваются вопросы этикета проведения деловых бесед, совещаний, публичных выступлений1, а лишь этикет в деловом письме. [c.93]
Рассуждая о письмах, А.Е.Крылов, в частности, пишет Тлавное достоинство каждого письма есть краткость изложения всегда следует избегать многословия и в особенности повторения одного и того же мысль свою должно высказывать немногими, определенными и ясными выражениями, так как неправильно понятое или не так истолкованное письмо может вести получателя к совершенно другим действиям, а в письмах деловых и к большим потерям. [c.118]
В деловой переписке очень часто применяют стандартные фразы для начала и окончания письма. Такие фразы в среде Outlook называются подписью, хотя в реальной жизни подписью мы называем имя отправителя, указанное в конце письма. Здесь понятие подписи несколько шире. Подписью может быть любая фраза, удобная в контексте данного сообщения, которая заранее составлена и сохранена с некоторым именем. Вы можете создать несколько подписей на разные случаи и вставлять их в сообщение. [c.304]
Смотреть главы в:
Как правильно подготовить и оформить деловое письмо -> Понятие деловое письмо