В приложении приведены основные нормативные акты, регулирующие организацию обращения и бухгалтерского учета векселей. В словаре терминов отражены лишь те термины и понятия, которые, с точки зрения автора, являются наиболее значимыми и сложными. [c.5]
Отчет об оценке - это письменный документ, отвечающий всем требованиям профессиональной этики, понятным и доступным образом отражающий ход процесса оценки и содержащий в себе использованные оценщиком исходные данные, их анализ, выводы и итоговую величину стоимости. Приложение к отчету об оценке содержит все фотографии, зарисовки и карты, не включенные в основные разделы отчета. Иногда в приложение включают словарь терминов. [c.39]
В книге в доступной форме дается толкование наиболее употребляемых терминов и понятий рыночной экономики, предлагаются ответы на вопросы, с которыми сталкивается каждый из нас, вступая в малознакомый мир рынка, маркетинга, бизнеса, внешнеэкономических связей. В словаре-справочнике подробно описывается процесс создания и управления акционерным обществом, интеллектуального обеспечения предпринимательства, приватизации, налогового обложения. Читатель впервые знакомится с международным стандартом ведения бизнеса. Объясняется не только экономическое, но и правовое содержание терминов и понятий на основе нормативных актов Российской Федерации. В Приложении даются практические советы и рекомендации деловому человеку. [c.2]
В словаре принята весьма разветвленная система ссылок. Все термины, которые включены в словник, набраны курсивом при первом упоминании их в той или иной словарной статье.Также курсивом набраны встречающиеся в тексте статей имена ученых, справки о которых даны в Приложении 1. Термины, имеющие несамостоятельное значение и разъясняемые внутри более общей статьи, выделены шрифтом (напр., интервальная шкала, номинальная шкала в ст. "Шкалы"). [c.6]
Термины в словаре даны в алфавитном порядке. При этом, если термин содержит несколько слов, первым указывается слово, носящее наибольшую смысловую нагрузку. В ряде случаев, когда термин широко употребляется в разных словосочетаниях, они указаны, но дается ссылка на основную статью. По возможности в скобках указан английский эквивалент русского термина. Для более полного представления о терминах даются взаимные ссылки. Для этого термин, упоминаемый в данной статье, но на который содержится отдельная статья, выделен курсивом или он приведен в скобках с указанием "см." (смотри) или "ср." (сравни). В приложении приведены список названий и курсы национальных валют. [c.511]
В книгу включено несколько приложений, в том числе обзор эконометрических пакетов и краткий англо-русский словарь терминов. [c.16]
Приложения словаря представляют собой лексические области для различных языков, в которых отсутствуют прямые эквиваленты терминов или при необходимости дать схематическое представление термина. Приложения, в частности, включают. [c.143]
В настоящий словарь включены понятия и термины, относящиеся к правовому регулированию деятельности предприятия, как основного звена приложения аудита, а также финансовому анализу, менеджменту, методам аудита и ревизий, экономическим преступлениям, процессуальным процедурам и т.д. [c.3]
Ватник П. А. — 5, 1, 2 7, 1, 2 14, 3 17, 1, 2, 4 18, 2 19, 1, 3 Задачи и вопросы к лекциям Ответы на задачи и вопросы, помещенные в ч. I Словарь основных терминов, ч. II 22, 1—3 24, 0 28, 0 30, 0 33, 0 34, 0 35, 0 37, 0-2 38, 0-2 39, 0 Задачи и вопросы к лекциям Ответы на задачи и вопросы, помещенные в ч. III 44, 0 49, 0—2 Математическое приложение I—XV Задачи и вопросы к лекциям, ч. V Ответы на задачи и вопросы, помещенные в ч. IV и ч. V Словарь основных терминов, ч. V [c.769]
Краткий русско-французский словарь коммерческих терминов приведен в приложении 6. [c.144]
В предлагаемом учебнике дается систематическая разработка теории рынка труда, занятости и безработицы. Учебник содержит 9 разделов, словарь основных терминов, приложения и список литературы. [c.8]
В настоящее время внешнеэкономические связи российских предприятий различных форм собственности становятся все шире. Иногда на практике необходим перевод основных профессиональных бухгалтерских терминов на английский, немецкий, французский языки. В приложении книги помещен краткий словарь-справочник некоторых экономических, финансовых и бухгалтерских терминов. Словарь включает наименование термина и его краткое содержание на русском языке (при этом указаны имеющиеся различия между содержанием термина в условиях российской и зарубежной систем учета), перевод наименования термина на английский, немецкий и французский языки как рабочего названия (без указания рода существительного и транскрипции). Этот небольшой словарь может помочь в устном профессиональном общении бухгалтеров разных стран, переводе и написании финансово-учетных документов. [c.7]
П. А. Ватник — 44, 0 49, 0—2 Математическое приложение 1, 2 Ответы на задачи и вопросы, помещенные в вып. 4 Словарь основных терминов [c.460]
Раскрываются сущность прикладного библиотечного маркетинга, содержание, стратегия и тактика маркетингового управления современным библиотечным учреждением. Анализируется зарубежный опыт маркетинговой ориентации библиотеч-но-информационной деятельности, рассматриваются перспективы использования маркетинговых методов в библиотеках Российской Федерации. Текст иллюстрирован эксклюзивными наглядными схемами и рисунками, документальным приложением. Имеются словарь профильных терминов и рекомендательный список литературы по проблеме. [c.2]
В качестве приложения к Положению Система ведения налогового учета может быть разработан Глоссарий (словарь), в котором приводится перечень терминов и их определений, используемых в документах СВНУ. [c.168]
Теория организации — это учебник, составленный по модульной схеме, в котором даются ответы не только на вопросы кто , что , где , когда и сколько в результате , но и как , каким образом , почему так, а не иначе и что будет, если делать иначе . Все разделы учебника предваряются формулировками проблемы и завершаются тестовыми заданиями. Каждая глава в них начинается с постановки цели и задач для ее достижения, азаканчива-ется контрольными вопросами и ключевыми словами. Учебник завершается словарем понятий и терминов. Прикладным приложением к учебнику являются исходные данные для восьми самостоятельных работ (по 30 вариантов) и образцы их выполнения. [c.2]
По толкованию В.И. Даля термин таможня происходит от татаро-башкирского тамга , означавшего клеймо, знак, штемпель , а также особый сбор за приложение клейма, или таможенную пошлину, которая уплачивалась с привозного или отпускного товара. См. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. IV. М., 1980. С. 389. В настоящее время под таможней понимают учреждение, ведающее контролем над ввозом из-за границы и вывозом за границу товаров и взиманием в связи с этим пошлин и сборов. [c.403]
Смотреть страницы где упоминается термин Приложение В. Словарь терминов
: [c.348] [c.21] [c.349] [c.144] [c.291]Смотреть главы в:
Как проводить собеседование при приеме на работу -> Приложение В. Словарь терминов