Переход в другой контекст

Как и обещал, я утверждаю, что каждый может сделать все необходимое, чтобы стать богатым. Каждый может пойти и посмотреть продающиеся объекты недвижимости. Если вы и ваш партнер придете к соглашению осматривать по 5, 10, 20 или 25 объектов собственности в неделю (даже если у вас нет денег), то я обещаю, что ваше видение станет лучше. Проанализировав 100 объектов, вы, несомненно, найдете один или два из них, которые вас взволнуют. А когда вы взволнованы мыслью стать богатым, ваш разум переходит в другой контекст и вы начинаете искать новое содержание — содержание, которое может ответить на вопрос Как мне добыть денег, чтобы разбогатеть . Это может сделать каждый, даже если у него совсем нет денег. Именно это мы с Ким и делаем регулярно. Теперь, когда у нас уже немного больше опыта, процесс анализа объектов собственности идет быстрее. И при спаде, и при подъеме экономики нам всегда удавалось найти превосходную сделку. Мы не всегда покупали эту собственность или делали свои предложения относительно нее, но сам процесс поиска инвестиций и их анализа поддерживал остроту нашего разума, а также давал возможность иметь в своем  [c.159]


Переход в другой контекст  [c.13]

В современных условиях перехода к рыночной экономике реформирование организации автотранспортных перевозок наталкивается на ряд трудностей, преодолеть которые возможно только совершенствуя технологический график с учетом спроса. Работа предприятий автомобильного транспорта должна быть подчинена потребностям пользователей транспортных услуг и не может носить автономный характер в контексте меньшего предоставления услуг, а следовательно, необоснованной потери дохода. Современный рынок требует улучшения результатов деятельности. Отсюда возникает необходимость создания для пассажира возможно большего набора услуг в каждом подразделении. А для этого необходимо на свободные площади привлечь арендаторов, которые увеличат спектр предоставляемых услуг - продажа сопутствующих товаров, кафе и столовые, пункты горячего питания пассажиров и водителей, аптечные киоски, пункты международной телефонной связи и другое. Повышение объемов перевозок, особенно в Зауральском регионе, где интенсивно прокладываются новые автомобильные дороги, позволит получать дополнительную прибыль. Большие надежды возлагаются на дальнейшее вложение государственных централизованных средств Кабинета Министров Башкортостана в строительство и реконструкцию автовокзалов и автостанций, ведь не зря их называют визитными карточками города.  [c.340]


Деловую игру начинает руководитель (преподаватель, учитель) он конкретизирует задачу, кратко поясняет её место в более широком управленческом контексте. В ходе деловой игры руководитель предлагает участникам вопросники, конкретную ситуацию, поддерживает наиболее удачные суждения, не отбрасывая и другие высказываемые в ходе игры идеи, информирует об имеющемся опыте решения предложенной проблемы и научных методах управления, акцентирует различия в точках зрения, помогает их интегрировать. Игровые методы независимо от их разновидности вызывают у участников высокое удовлетворение самим процессом коллективной работы, эмоциональное напряжение. Деловые игры характеризуются разнообразием приёмов взаимодействия людей, установлением доверительных отношений между участниками. Поэтому режим деловой игры должен избегать ожесточения конфликтов, перехода на личности .  [c.64]

Проблему перехода России к рыночной экономике следует рассматривать в контексте реформирования общества как целостной и сложной системы. Состояние перехода от одной системы к другой присуще не только странам с централизованной системой управления, но и странам с развитой рыночной экономикой.  [c.285]

Основное различие между целями и нормативами эффективности работы в этом контексте состоит в том, что цели самоликвидируются, т. е. обычно они исчезают при завершении планового периода, а нормативы эффективности работы могут переходить из одного планового периода в другой без изменений. Примерами нормативов эффективности работы являются следующие  [c.281]

Вы можете заметить по приведенным выше цифрам, что наш план за последние несколько лет начал перемещаться в сторону создания предприятий, а не приобретения недвижимости. В течение следующих 5—10 лет наш план предполагает создание еще большего числа предприятий, но большое внимание уделяет также приобретению недвижимости больших размеров с помощью правительственных фондов. Моей задачей является заинтересовать вас идеей постоянного расширения своей реальности и поиска более эффективного содержания и информации. Если вы хотите подобным путем следовать к богатству, то нет ничего важнее, чем иметь открытый разум, переступать через сомнения, ограничения и самодовольство, свойственные человеческой личности, гореть желанием учиться и действовать. Я встречал много людей, которые хотели вырасти в финансовом отношении так же быстро или еще быстрее, но при этом не были готовы расширить свой контекст или позаботиться об увеличении объема используемой информации. Поэтому, когда эти люди испытывают трудности в каком-то одном вопросе, они быстро переходят от одного проекта к другому в надежде на то, что это окажется как раз тот проект, который сделает их богатыми. Я утверждаю, что если у человека есть все время расширяющиеся контекст и содержание, то он будет становиться все богаче и богаче, независимо от того, чем конкретно он занимается. Не конкретная продукция или новая идея сделают вас богатым, а ваш контекст и содержание в целом. Как я уже говорил в других книгах, Рэй Крок стал миллиардером, продавая весьма посредственные гамбургеры, a Starbu ks стала всемирно известной, продавая чашечки с кофе.  [c.117]


Общеупотребительными и понятными являются термины широкая специализация , узкая специализация , высокая и низкая квалификация . Как правило, эти Термины отражают разные уровни и характеристики умений и навыков в части использования предметов и средств труда. Чтобы избежать применения термина профессионализм в качестве синонима термина высокая квалификация , выявить его специфическое содержание, правомерно, на наш взгляд, применять термин профессионализм для обозначения высокой квалификации, обеспечивающей успешное выполнение обязанностей на конкретном рабочем месте в конкретной организации. Это понятие должно подразумевать в структуре умений и навыков работника значительный удельный вес специфических навыков, приобретаемых и необходимых именно в данной организации, в специфике ее коммуникаций. Особые знания, умения, навыки, приобретаемые работником в контексте особенностей данной организации, называются в Японии контекстуальными навыками. При переходе работника в другую организацию для приобретения профессионализма требуется гораздо больше времени, чем для адаптации, поскольку в значительной мере теряются контекстуальные навыки, и стоит задача их приобретения в новой организации. Высокая квалификация обычно способствует ускорению процесса профессионализации на новом месте, т. е. приобретению вдобавок к высокой квалификации еще и контекстуальных навыков. В этой связи профессионализм руководителя — это высокая квали-  [c.67]

При этом следует подчеркнуть еще один важный аспект ПР-технологий. В процессе обработки данного коммуникативного продукта должна произойти перекодировка из вербального (визуального, событийного) языка в язык поведенческий Ведь мы хотим получить изменение именно на поведенческом уровне, на самом деле задавая изменения в совершенно другой сфере. Более того, особенностью именно ПР, в отличие от рекламы, является отсутствие прямого призыва. Поэтому мы имеем дело скорее с моделированием предконтекста, параконтекста, который можно определить как контекст, близкий (с разной степенью отдаленности) к конечной ситуации, являющейся собственно целью клиента. Например, использование (в числе других вариантов) хохломской росписи на фюзеляже самолетов Британских авиалиний, летающих в Москву, не несет в себе призыва к покупке билетов на данную авиакомпанию. Однако, как ПР-акция она достигает своих результатов, хотя бы потому, что становится предметом обсуждения в СМИ. А этот тип создания позитивного контекста уже можно рассматривать как предконтекст, в конечном случае ведущий к выбору именно данной авиакомпании. Мы имеем целую серию возможных переходов от "входа" до "выхода"  [c.428]

Негативность (предполагаемая) последствий хищнического ценообразования особенно неочевидна в отраслях со значительными внешними эффектами сетей. Это понятие, более подробно оно рассматривается в главе 17, связано с ситуацией, когда потребителям выгодно присутствие на рынке других потребителей, покупающих тот же продукт. Операционная система Ma intosh не особенно приветствуется потребителями, и на нее переходят немногие пользователи, потому что сложно обмениваться файлами, работая на разных платформах. Важно также то, что, поскольку операционную среду Ma OS используют немногие потребители, для нее будет разработано довольно скромное программное обеспечение. В контексте сетевых рынков, таких как рынок операционных систем, предупреждение хищнического поведения может быть сомнительным благом. С одной стороны, на рынке сохраняется конкуренция с другой — это мешает процессу стандартизации с очевидными негативными последствиями.  [c.278]

При реконфигурации своих бизнес-процессов компания должна сфокусировать усилия по реализации стратегии на совершенствовании базовых для достижения успехов задач разработке новых видов продукции, управлении цепочкой ценности и управлении отношениями с потребителями. Следует постоянно помнить, что для получения конкурентного преимущества только совершенствования процессов недостаточно. Чтобы справиться с трудностями в ходе идентифицирования, отбора и проектирования новых процессов, обеспечивающих существенные преимущества, компания сначала должна представить, каким будет будущий конкурентный контекст. Используя сценарии и другие методологии, ориентированные на будущее и позволяющие лучше понять будущие условия рынка, менеджеры могут выяснить, какие процессы будут критичными для создания и поддержания ценности. Без этого привлечь, завоевать и удержать потребителей им не удастся. Выяснив, какие процессы потребуются компании в будущем (по сравнению с теми, которыми она пользуется сегодня), менеджеры могут разработать план перехода от нынешнего состояния к требуемому. Общей основой реализации стратегии выступает постоянное стремление менеджеров выявлять, создавать, активизировать и адаптировать процессы, позволяющие компании обслуживать своих будущих потребителей лучше, чем ее соперники.  [c.507]

Приватизация — приобретение гражданами и их объединениями у государства в частную (коллективно-долевую) собственность предприятий, долей в уставном капитале акционерных обществ и товариществ, жилья, земли и других объектов государственной и муниципальной собственности в контексте программы перехода к рыночной экономике приватизация рассматривается как главная форма демонтажа сверхцентрализованной, тотально огосударствленной экономики.  [c.143]

Во-первых, доходность многих инноваций имеет отсроченный стратегический характер. Например, управленческие инновации, такие как изменение оргструктуры компании, поглощения и слияния, внедрение новых методов управления персоналом, переход на новые системы управления качеством и т. д., дают свои плоды в большом временном разрыве по отношению к периоду вложения средств. Доходность маркетинговых инноваций — выход на новые рынки, репо-зиционирование товара, изменение стратегии продвижения и многие другие — является достаточно непредсказуемой и часто подлежит оценке лишь в контексте роста общей конкурентоспособности компании.  [c.136]

Другое дело, что это один из вопросов, и решаться он должен в контексте более общей проблемы, а именно в процессе перехода к экономическим методам управления. Когда у предприятий и отраслей будет экономическая заинтересованность в обновлении но менклатуры выпускаемой продукции, повышении ее качества, быстром использовании научно-технических достижений, то отпадут громоздкие системы плановых показателей, с той или иной степенью полноты отображающие такое многоаспектное явление, как научно-технический прогресс.  [c.60]

Смотреть страницы где упоминается термин Переход в другой контекст

: [c.482]    [c.57]    [c.358]    [c.435]