Q форматные характеристики элементов текста (шрифт, абзац, табуляция, язык, [c.259]
В диалоговом окне инициализации имеется дополнительная возможность изменения используемого в бюджетах шрифта и языка — русский или английский. Нажатием кнопки Формат бюджетов вызывается диалоговое окно [c.328]
Что касается формата, цвета и шрифта данных на визитных карточках, то сейчас на них внимание не акцентируется. Но эффектнее всего по-прежнему смотрятся классические белые карточки из плотной вощеной бумаги со строгими черными буквами на языке страны, где вы живете. [c.175]
Под эгидой Ассоциации американских банкиров банкиры и фабриканты пришли к соглашению о типе комплекта шрифта, известного, как Е-13-В в качестве общего языка, на котором печатались бы надписи на чеках и который мог бы читаться машинами, сортирующими эти чеки. По мере продвижения чеков по сортировальной машине магнитные чернила проходят под пропускающей ток головкой, дающей чернилам заряд, который может быть прочитан читающей головкой. [c.77]
При печатании на пишущих машинах с латинским шрифтом к нормам времени применяется поправочный коэффициент К=1,30, а к нормам выработки К=0,77, если латинский шрифт для машинистки не является шрифтом родного языка. [c.4]
Характеристика работ. Выполнение по чертежам и художественным рисункам сложных граверных работ вручную или на станках. Выполнение надписей различными шрифтами, с большим числом мелких знаков на наружных и внутренних поверхностях изделий, изготовленных из различных материалов, с соблюдением симметричности. Гравирование текстов на иностранном языке различных шрифтов на гравировальных станках и по копиру. Наладка обслуживаемых граверных станков и аппаратов. Изготовление специального инструмента для сложных граверных работ, термообработка и доводка ею. [c.176]
Выражение (3.62) отражает затраты времени на работу с верхним регистром пишущей машины. Пока требования стандартов по сочетанию прописных и строчных букв при оформлении, реквизитов (с учетом правил русского языка) неоптимальны по трудоемкости их оформления. Необходимо стремиться к минимальным суммарным затратам времени на подъем, закрепление и опускание верхнего регистра. Кроме того, в правилах оформления реквизитов следует учесть, что АЦПУ ЭВМ имеют один размер шрифта. [c.88]
Специализированные пишущие машины образуют многочисленный класс машин, предназначенных для выполнения отдельных специальных видов работ, например, для оформления документов на двух и более языках печатания стилизованными (или магнитными) шрифтами для ввода информации в оптические читающие устройства или вводные устройства ЭВМ. [c.119]
Исключению из библиотечных фондов подлежат устаревшие издания и материалы по всем отраслям знаний как на русском языке, так и на других. языках народов СССР и на иностранных языках, а также книги, брошюры, журналы, газеты, напечатанные шрифтами, вышедшими из употребления, за исключением изданий, представляющих научную и историческую ценность. [c.211]
Характеристика работ. Гравирование знаков, надписей различными шрифтами и гравирование несложных рисунков на деталях и изделиях из металла, стекла, пластмасс и других материалов на гравировальных станках различных конструкций и по копиру. Гравирование текстов на иностранном языке печатными и рукописными шрифтами на гравировальных станках с набором знаков на копир. Изготовление простых [c.494]
Подписи к рисункам в рекламе часто оказываются просто необходимы, так как случается, что фотографию или рисунок можно воспринимать по-разному, и именно к подписям, как правило, обращаются сразу после прочтения заголовка. Д. Огилви, автор известной монографии по рекламе, переведенной на русский язык, утверждает, что каждая фотография и иллюстрация в рекламе должны сопровождаться подписью. Важно заметить, что обычно подписи к рисункам и фотографиям в рекламе печатаются довольно мелким шрифтом, это, однако, ни в коей мере не умаляет их отмеченного выше значения. [c.126]
Большинство текстовых редакторов предоставляют широкие возможности для документирования. Программы включают словари синонимов делового языка, более совершенную проверку орфографии, современное стилевое оформление документа (включая пригодность использования конкретного шрифта), возможность составления документа на пяти языках и многое другое. [c.196]
В практике применяются различные средства и носители рекламы. Используются такие факторы рекламы как сила убеждения языка, качество шрифта, визуальное воздействие изображения, привлекательность оформления товара. Характерно использование, в частности запоминающихся формулировок, музыкального оформления, применения ярких цветов, световых табло, художественных цветовых решений, удачного дизайна, специальных цен, различных конкурсов и т.п. [c.60]
Отчет обычно начинается с титульного листа, где указывается, кто и что делал. Далее идет структурированный текст с нумерацией страниц. Студентам следует обращать внимание на правильность терминов (язык науки), знаков и символов. Последнее особенно касается графиков, схем и таблиц. Для печатания отчета лучше использовать бумагу формата А4 и предельно простой шрифт. Написание отчета от руки должно быть исключением. В этом случае преподаватель не несет ответственности за то, что не сможет понять почерк студента. [c.660]
Поэтому одним из направлений развития технологий создания публикаций явилась унификация всех программ и средств на всех платформах и для всех языков, в частности унификация шрифтов. [c.399]
Шрифт визитной карточки обычно не регламентируется. Сейчас в России многие визитные карточки печатаются с одной стороны на русском языке, а с обратной - на английском. Это неправильно текст должен располагаться только на одной стороне, чтобы на обороте можно было делать какие-либо записи. Лучше иметь визитные карточки двух видов - напечатанные на родном языке и на каком-то другом (чаще всего - английском). [c.25]
Пожалуй, наиболее значимым событием, вошедшим в историю современной рекламы, стало изобретение Иоганном Гутенбергом в 1440 году съемного шрифта. Его изобретение дало жизнь новому носителю рекламы и первым формам рекламы массового назначения, в число которых входили печатные афиши, листовки и газетные объявления. В Лондоне, около 1472 года, в первом печатном рекламном объявлении на английском языке, прикрепленном на дверях церкви, сообщалось о продаже молитвенника. [c.15]
Скажу, отбросив дипломатические обороты спецификой современного рекламного рынка в России является невежественность рекламодателей, непрофессионализм рекламистов, удивительная доверчивость потребителей, неразборчивость СМИ. Последнее можно проиллюстрировать тем, что в одном и том же номере, скажем Известий и АИФ , еще недавно печатали разоблачительные статьи про финансовые пирамиды и тут же, рядом, размещали их рекламы. Да и сегодня в самых разных изданиях можно встретить массу весьма сомнительных реклам. Деньги решают все. А наше население оказалось исключительно доверчивым ко всему, что напечатано типографским шрифтом или показано по ТВ, в том числе и к рекламе. Это — наследие тоталитарного прошлого. В результате около 40 млн. человек оказались обманутыми финансовой рекламой и доверие ко всей рекламе было подорвано. Невежественность рекламодателей выражается в благословении ими самой что ни на есть рекламной чуши и выбрасывании при этом денег на ветер. Что же касается продукции моих коллег-рекламистов, то в ней в большинстве случаев можно обнаружить вопиющие ошибки с точки зрения психологии восприятия, а то и с точки зрения русского языка. [c.25]
Наименование организации-адресанта (отправителя) в документах на иностранные языки не переводится и печатается на бланке латинским шрифтом, если письмо адресовано зарубежным партнерам. [c.13]
Это своеобразный "язык", с помощью которого фирма (предприятие) обозначает свои товары, а также все, что так или иначе имеет отношение к ним. Задача С.ф. заключается в том, чтобы самые широкие массы людей (а не только потенциальные покупатели) издали, на большом расстоянии узнавали машины, оборудование, приборы, транспортные средства предприятия, а также принадлежащие фирме здания, заводы и т.д., четко отличая их от аналогичных объектов фирм-конкурентов. В систему С. ф. входят следующие элементы 1. Товарный знак (см. "Знак, товарный" [3 53]). 2. Фирменный блок - объединенные в жесткую композицию знак и логотип (оригинальное начертание полного или сокращенного наименования фирмы) плюс поясняющие надписи (страна происхождения товара, почтовый адрес, телефон и телекс фирмы) и нередко "фирменный лозунг" — техническое и коммерческое кредо фирмы, например, "Moulinex—нужно жить играючи". 3. Фирменный цвет (цвета), используемый(ые) по определенным правилам. 4. Фирменный комплект шрифтов, применяемый в объявлениях, печатной рекламе и всевозможных надписях на упаковке, ярлыках и т.д. 5. Фирменные полиграфические константы - постоянный формат, способ верстки текста и иллюстраций, стиль иллюстраций. [c.369]
При поиске и замене форматов отдельно указывается формат Шрифт, Абзац, Табуляция, Язык, Рамка, Стиль, Выделение цветом. В поле Найти вводится исходный формат, в поле Изменить указывается поный формат. [c.261]
Редактор текстов (text editor) обеспечивает ввод, изменение и сохранение любого символьного текста, но предназначен он, в основном, для подготовки текстов, которые в конечном итоге потребляются программами, поскольку текст программы не требует форматирования, т. е. автоматического преобразования расположения элементов текста, изменения шрифта и т. п. Программный текст исторически первым стал обрабатываться с помощью компьютера. Набор операций текстовых редакторов определяют особенности по-, строчной записи текстов на языках программирования, хотя этот набор и весьма широк. [c.392]
Прежде всего необходимо стандартизировать произ-юдство пишущих машин и расширить их ассортимент. 3 последние годы создан ряд типов пишущих машин, юзволяющих решить многие задачи создания оригина-тов документов и их размножения. Так, выпускают сегментные пишущие машины. В этих машинах несколько Гилов шрифта, в том числе и на иностранных языках, нанесены на сегмент. Это позволяет в течение нескольких секунд менять шрифты. Сегментные пишущие машины дают возможность пользоваться типографскими шрифтами и создавать печатные формы для офсетной печати. Для этой же цели выпускают печатно-наборные машины. [c.165]
Поезд командующего взял курс на запад. А. Новицкий заглянул в бумагу — и ахнул. Десятки дел поручал Фрунзе, и все срочные. Фурманову — готовить агитпоезд и повозки, открывать красные чайханы, налаживать отправку в кишлаки и аулы газет, книг, брошюр и листовок на местных языках. Любимову — срочно начать переброску нефти из Красноводска в Москву, хлопка из Ферганы в Иваново-Вознесенск, Шую, Орехово-Зуево, Кострому, Ярославль, Тверь. Куйбышеву — запросить в Москве 2 миллиона пудов хлеба для голодающих дехкан, металл для кетменей и мотыг, кусковой сахар, бумагу и типографский шрифт. Новицкому — освободить от военной службы всех учителей, знающих местные языки направить их в начальные школы и в кружки ликбеза в Ташкентской пехотной школе имени Ленина развернуть специальное отделение для подготовки из аборигенов командиров и комиссаров беспартийных привлечь двести человек, коммунистов — пятьсот. В самом конце бумаги была наметка учебного плана военного факультета при университете. [c.42]
Более высокие показатели у машин с безрычажным шрифтоносителем. Одним из наиболее распространенных таких носителей является шаровая (сферическая) головка. Шрифт размещается в нескольких горизонтальных рядах по всей ее поверхности. На одной половине головки располагаются строчные буквы, знаки препинания и некоторые специальные знаки, на другой — прописные буквы, цифры и некоторые математические знаки. Головка изготавливается из ударопрочной пластмассы, на поверхность которой наносится тонкий слой металла. Машина оснащается набором этих головок со шрифтами на разных языках и с разными очертаниями шрифтов для замены головок достаточно нескольких секунд, а скорость печати уже может достигать тысячи знаков в 1 мин. [c.193]
На должность старшего инокорреспондента назначаются лица, имеющие высшее образование со знанием иностранного языка в объеме программы ВКИЯ1, умеющие работать на пишущих и телетайпных аппаратах с русским и иностранным шрифтом, знающие условия заказа-наряда и поручений на импорт, контрактов, порядок расчетов с иностранными поставщиками и с советскими заказчиками, имеющие стаж работы в системе внешних экономических связей не менее одного года. [c.99]
На должность инокорреспондента назначается лицо, как правило, имеющее высшее образование со знанием иностранного языка, умеющее работать на пишущей машинке и телетайпных аппаратах с русским и иностранным шрифтом. [c.99]
Должен знать (для телеграфистов всех классов) телеграфные правила, инструкции, директивные указания, касающиеся порядка обработки телеграмм тарифы на услуги телеграфной связи, порядок и контрольные сроки обработки телеграмм на всех этапах прохождения, порядок пользования телеграфным кодом "Связь" грамматику русского языка латинский шрифт транслитерацию (написание) русского алфавита латинскими буквами рекомендации Международного консультативного комитета по телеграфии и телефонии (МККТТ) ф. 31 административно-территориальное деление СССР основные и обходные пути направления телеграмм элементарные понятия об аппаратуре и оборудовании на рабочем месте телеграфиста принцип работы и организацию связей по системам "АТОЛ", "ПС", "КС", "AT. [c.132]
A) Книги и буклеты, состоящие преимущественно из текстового материала любого вида и напечатанного на любом языке, или любыми специальными знаками, включая шрифт Брайля или стенографию. Они включают литературные работы всех видов, учебники (включая ученические тетради, иногда называемые "writing books"), в том числе с текстами, которые содержат вопросы или упражнения (обычно с чистыми интервалами на листах для решений и пометок, вносимых от руки) технические публикации справочные книги, такие как словари, энциклопедии и адресные книги (например, телефонные книги, включая "желтые страницы"), каталоги для музеев и публичных библиотек (но не торговые каталоги) книги религиозного содержания, такие как молитвенные книги и книги для гимнов (отличные от книг с нотами музыкальных гимнов товарной позиции 4904) книги для детей (отличные от детских книг с картинками, альбомов для рисования или раскрашивания товарной позиции 4903). Такие книги могут быть переплетены (в бумагу или в мягкую или твердую обложку), в одном или более томах, или могут быть в форме печатных листов, составляющих всю или часть завершенной работы и предназначенных для переплета. [c.235]
Другим признаком классификации является алфавит, т.е. шрифты могут быть отнесены к какому-либо определенному алфавиту. Существуют также шрифты, которые поддерживают несколько национальных языков, а шрифты стандарта Uni ode могут поддерживать практически все основные алфавиты, включая китайский, японский, корейский. [c.385]
Логограмма представляет собой слово, букву, цифру, несколько слов, букв, цифр или их сочетание (рис. 2.4а). Словесные знаки очень наглядны, благодаря чему играют значительную роль в разработке фирменного стиля, а то, что при регистрации логограмм охраняется не только шрифтовое решение надписи, но и само слово, еще больше способствует их распространению. Так, например, на заре рыночной экономики почти все логотипы ООО, АОЗТ, ИЧП и других кооперативов представляли собой либо аббревиатуры, состоящие из фамилии, имени и отчества их владельцев, либо загадочные для русского языка восточные или почерпнутые из древней истории слова, иногда даже написанные с ошибками - Sfinks, Alfa и т.п. Многие фирмы в ту пору обзавелись словесными знаками, не радующими глаз своей формой. Подобные логотипы во многом выиграли бы, если бы их текст носил ярко выраженный индивидуальный характер и как бы прорастал в графическую форму, образуя с ней единое целое. Неоценимым качеством таких декоративных логограмм являлась бы особая нарочито-небрежная рукотворность , несущая отпечаток не только личности их владельца, но и свидетельствующая о мастерстве дизайнера. Особенно ярко эта черта проявляется в сравнении с теми логограммами, которые используют обезличенную форму стандартного типографского шрифта. [c.53]
Джим Джонстон делал все, чтобы заставить людей читать эти рекламные объявления. Их язык был прост и понятен, заголовки были короткими и забавными. Объявления были набраны удобньм для чтения шрифтом с короткими абзацами и многочисленными Кампания имела оглушительный успех. В течение 10 лет была помещена информация более чем о 30 президентах, исполнителях и директорах по рекламе известных рекламных агентств. Тысячи оттисков были заказаны самими агентствами и их клиентами. (1) [c.155]
Интересна и работа дизайнеров-графиков. Образцы визуальных коммуникаций предельно просты, экономны и гармоничны. На информационных табло отражена информация о том, что происходит во всех трех функциональных зонах Центра. На табло вынесены чрезвычайно лаконичные надписи на чешском языке, а к иностранным гостям обращены мастерски нарисованные пиктограммы. Прекрасный колорит, единый конструктивный модуль (металлическая труба квадратного сечения), эстетически совершенный и простой шрифт (гарнитуры "Folio"), способствующий наилучшему "разведению" людских потоков, дополняют и обогащают ансамбль Центра культуры (см. рис. 17). [c.95]
Помня, что со времен Мартина Лютера образование становится национальным при условии обучения на национальном языке, автор старался не злоупотреблять иностранной лексикой, но в связи с тем, что языком оригинала большинства ведущих работ в этой области (а также экзаменов по курсу) остается американский вариант английского языка, специальные термины и ключевые понятия, вводимые или используемые в настоящей главе, выделены жирным шрифтом и по возможности (обычно — после первого упоминания в тексте) снабжены в скобках их аналогами на английском языке для удобства при чтении литературы и подготовке к экзамену. [c.203]
Язык HTML и другие инструменты создания web-документа не позволяют однозначно определить внешний вид документа. Вид документа во многом зависит от используемой программы просмотра (браузера), так как именно пользователь сообщает программе режимы отображения шрифтов, графики, видео и аудио при просмотре страницы. Также некоторые программы и возможности языков разметки не поддерживаются браузерами или их версиями. Плюс, внешний вид страницы сильно (иногда принципиально) зависит от типа и размера монитора разрешения установленного пользователем. Несмотря на это, HTML и другие средства создания web-документа все же являются мощным издательским средством и постоянно развиваются. [c.118]
Для достижения этой цели и чтобы выделиться из общей толпы , агентство избрало концепцию, подчеркивающую дополнительные выгоды от ведения дел с данной компанией, которую передавала изобразительными средствами, пригласив известного художника-иллюстратора,. ..дело для отрасли, можно сказать, неслыханное . В переводе (язык рекламных агентств непонятен большинству менеджеров) это означало размещение рекламных объявлений большого формата в профессиональных журналах, которые были набраны жирным шрифтом и снабжены смешными карикатурами. Рэнсик поясняет, что идея, стоявшая за использованием юмора в качестве основной составляющей рекламной кампании, заключалась в том, чтобы, всячески подчеркивая дружественную манеру поведения, представить Samsung в образе компании, с которой вам хочется иметь дело . [c.311]