Лексика

Существует два вида словарей японского языка иероглифические, систематизирующие иероглифы по ключам-определителям, и фонетические, систематизирующие лексику по произношению. (Прим. перев.).  [c.186]


Классификация показателей народнохозяйственного планирования должна обеспечить необходимую полноту и глубину проработки плановых проблем, сопоставимость данных во всех необходимых группировках и разрезах, а также служить основой для построения лексики информационного языка показателей в АСПР.  [c.143]

Данные табл. 4.3 показывают, что спектр предлагаемых аудиторскими организациями услуг не ограничивается только кодом 7412. Следовательно, для того чтобы определить соответствующий тому или иному виду услуг код в Классификаторе, приходится проводить и поиск по контексту, и подбор синонимов. Во многих случаях содержание услуги достаточно условно соответствует его коду и наименованию, определяемому этим кодом. В частности, проведение 1—2-х дневных семинаров по квартальному балансу лишь с натяжкой можно назвать обучением на курсах и в платных кружках (см. код 8090020). Таким образом, несмотря на то, что обязательность применения Классификатора установлена теперь стандартом аудиторской деятельности, нельзя сказать, что его применение упрощает подход к установлению фактического содержания тех или иных аудиторских услуг. Например, к таким понятиям, как минимизация налога или восстановление бухучета, специалисты уже привыкли, однако ясно, что эти понятия — своеобразный сленг, т.е. совокупность слов или выражений, составляющих слой разговорной лексики, не совпадающий с нормой литературного языка.  [c.89]


Для большинства фирм этическая терминология (справедливость, права, честность, сплоченность и т. д.) звучит как лексика инопланетян. Компании остаются верны своим слишком заниженным целям и достигнутым успехам в бизнесе, чтобы не менять статус-кво. Внедрение и утверждение этических норм на  [c.467]

Более подробно с техникой консолидирования, применяемой в экономически развитых странах, и историей этого вопроса можно ознакомиться, например, в [Ковалев, Патрон]. В заключение следует лишь отметить, что исключение из отечественной профессиональной лексики термина "консолидация" и замену его термином "свод" в приложении к корпоративным группам вряд ли можно считать оправданными, хотя бы и из-за терминологической путаницы, которая с очевидностью проявляется на примере двух упомянутых выше приказов о сводной отчетности.  [c.197]

В словаре содержится около 2000 статей, включающих экономические термины и лексику, употребляемую в деловых переговорах, корреспонденции, контрактной документации. При составлении словаря авторы старались охватить самые различные стороны рыночных отношений - развитие внешнеэкономических связей, оформление торговых сделок, транспортные операции, страхование грузов, финансирование и кредитование, рекламации, арбитраж, патентование, лицензирование, продажу товаров и услуг, биржи, аукционы, международные торги, ярмарки.  [c.3]

Один мудрец как-то сказал Человек — это сумма всех книг, которые он прочитал . Почему так важно чтение С одной стороны, потому, что слова выражают идею. Каждое новое слово, которое мы выучили, означает новую идею. А идеи бесценны. И наш доход часто развивается пропорционально нашей лексике.  [c.55]

Впервые понятие ситуационного управления введено в научную лексику американским ученым Р. Мот приобрело практическую направленность. Глубокая научная проработка проблем ситуационного вариантность управленческих решений, в сочетании с использованием компьютерных систем noi обоснованность.  [c.106]


ПОРТФЕЛЬ АКЦИЙ - обозначает комплект всех акций и ценных бумаг, принадлежащий данному лицу, фирме. В банковской лексике также может обозначать отдел, занимающийся чеками и обменом валюты.  [c.165]

ТИРАЖ - в банковской лексике означает определение облигаций, которые должны быть погашены в первую очередь.  [c.221]

Переведя все три составляющие мозга на компьютерную лексику, мы могли сказать бы, что левое полушарие -программист и программное обеспечение, центральная часть - центральный процессор ( PU), а правое полушарие -универсальный модем, связывающий этот процессор со всеми остальными процессорами во Вселенной.  [c.176]

Следует заметить, что поскольку в этой книге речь идет о фондовом рынке США, то необходимо некоторое знание английского языка и финансово-экономической лексики. Толкование большинства встречающихся терминов приведены в Приложениях 1 и 2.  [c.24]

В учебных заведениях будущие юристы усваивают юридическую лексику, врачи — медицинскую, учителя — педагогическую. Если человек выходит из учебного заведения, не  [c.87]

Технический инвестор инвестирует на основе графиков ("чартов") цен и объемов торговли для акций компании, выделяя в них тенденции ("тренды") и характерные "фигуры". Технический инвестор может исследовать отношение "пут/колл" (продажи/покупки) для акций, а также короткие позиции, занятые на акциях. Оба типа инвесторов делают вложения на основе фактов, но берут эти факты из разных источников данных. Кроме того, эти типы инвестирования требуют различных навыков и характеризуются различной лексикой. Но пугает то, что большинство делает вложения, не обладая навыками ни в области технического, ни в области фундаментального инвестирования. Я готов поспорить, что  [c.269]

Она учит финансовой лексике, — сказал я. — Я считаю, что слова являются самым мощным инструментом или ценностью, которой мы обладаем, потому что они влияют на наше сознание, а оно формирует наш реальный мир. Проблемы многих людей происходят от того, что они покидают дом и школу, так и не овладев словарным запасом, связанным с деньгами... В результате они всю жизнь испытывают финансовые трудности.  [c.506]

Когда я спросил богатого папу, что улучшает видение человека, он ответил Слова и цифры . Особое внимание он уделял важности обучения тому, как читать финансовые отчеты, потому что вы не можете увидеть свое финансовое будущее, если не научитесь разбираться в такого рода документации. В сущности, если вы не можете прочесть финансовый отчет, то не сможете увидеть свое финансовое прошлое, настоящее или будущее. Я создал игру ДЕНЕЖНЫЙ ПОТОК , чтобы помочь людям научиться видеть разумом, обучая их цифрам и лексике богатых людей. Для этого лучше всего собрать вместе постоянную группу друзей для игры в ДЕНЕЖНЫЙ ПОТОК 101 . В достаточной степени овладев этой игрой, вы сможете обучить ей других, а возможно, захотите перейти к освоению игры ДЕНЕЖНЫЙ ПОТОК 202 — более усовершенствованному ее  [c.82]

Желая отойти от дел молодыми и богатыми или желая быстро разбогатеть, вы должны использовать более современные, более эффективные слова из лексики бизнеса и инвестирования. В противном случае вы уподобляетесь дровосеку, который говорит Мне неважно, смогу ли я напилить больше дров с помощью механической пилы и заработать больше денег. Мой папа дал мне этот топор, и я планирую использовать его до конца своей жизни . В настоящее время многие люди идут на работу и все еще пользуются топором, доставшимся в наследство от предков.  [c.83]

Второй момент заключается в том, что все это касается не просто определений слов или умения пользоваться модными жаргонными словечками из лексикона биржевых дельцов в попытке казаться умным человеком, а успешного итога всей вашей жизни. Слишком многие люди сегодня используют слова, которых они в действительности не понимают. Многие дельцы из области финансов пользуются терминами, смысл которых им на самом деле непонятен (например, такими как соотношение ц/д ), стараясь за счет этого казаться умнее своих клиентов. Суть же заключается в том, что если вы хотите отойти от дел молодыми и богатыми, то важно постоянно совершенствовать свой финансовый словарь. Но для того чтобы кардинально улучшить свою лексику, важно знать больше, чем только определенные слова. По моему мнению, важно сделать эти слова частью вашей жизни и вашей реальности. Например, слова пассивный доход я произношу со страстью, так как это важная часть моей жизни. Пассивный доход означает для меня так же много, как для других людей слова повышение зарплаты. Причина, по которой я не вдохновляюсь при словах повышение зарплаты, в том, что это, с моей точки зрения, доход, не имеющий будущего.  [c.100]

Все противодействующие волны развиваются в корректирующем стиле. Если бы все действующие волны развивались в движущем стиле, тогда бы не было необходимости в различных терминах. Действительно, большинство действующих волн на самом деле подразделяются на пять волн. Тем не менее, как покажет следующий раздел, несколько действующих волн развиваются в корректирующем стиле, т.е. они подразделяются на три волны или их разновидность. Требуется подробное знание модельных конструкций, прежде чем кто-либо сможет сформулировать различие между действующей функцией и движущим стилем, которое в представленной основной модели (рис.1-1, 1-2, 1-3 и 1-4 ) пока дано нечетко. Всестороннее понимание фигур, подробно изложенных в следующих пяти уроках, прольют свет на то, почему мы привели здесь эти термины к волновой лексике Эллиотта.  [c.12]

Смысловая часть должна излагаться деловым, однако подчеркнуто уважительным тоном, отличаться ясностью лексики, быть логичной и убедительной.  [c.103]

Отбор лексики предполагает внимательное отношение к лексическому значению слов. Незнание лексического значения отдельных слов приводит к ошибкам типа необходимо улучшить зоотехническое и ветеринарное обслуживание животноводства (можно улучшить обслуживание скота, но не животноводства), удешевить себестоимость (удешевить можно товары, продукты, но не себестоимость возможный вариант снизить себестоимость ).  [c.234]

В профессиональную лексику эти понятия вошли в результате дискуссии, проходившей в рамках международного библиотечно-  [c.48]

Настоящее издание должно сориентировать маркетолога и любого заинтересованного читателя не только в особенностях профессиональной деятельности в условиях цифровой экономики, но и в особенностях лексики, называющей эти виды деятельности и связанные с ними технологии.  [c.191]

Издательство идет на своего рода лингвистический эксперимент, следуя в переводе за стилем авторов книги и отражая таким образом определенные явления новояза в отечественном культурном пространстве. Некоторые из этих явлений в настоящее время принадлежат в основном корпоративной лексике или относятся к профессиональным жаргонизмам компьютерщиков, однако нельзя исключать их включения в канон и превращения в неотъемлемую часть русского языка, пережившего уже не одно влияние. Чужие языки легко интегрировали в плоть и кровь нашего языка считается, что каждое десятое слово в нем — заимствованное.  [c.191]

В отличие от общелитературного язык профессионального общения требует однозначности толкования основных понятий, выраженных в терминах. Для документационного обеспечения управления это особенно важно язык делового общения тесно связан с лексикой законодательных и нормативных актов, и неточное употребление того или иного термина может иметь нежелательные юридические последствия.  [c.51]

Работая с текстами, студенты должны научиться отбирать в потоке информации главное и второстепенное, свободно оперировать специальной лексикой в устной и письменной речи. Введение в учебный процесс комплекса лексико-грамматических упражнений по спецтекстам также помогает закреплению и активизации специальной лексики и синтаксических конструкций научного стиля.  [c.97]

Тексты сопровождаются терминологическими словарями и иллюстрациями, помогающими в организации речевой деятельности студентов на занятиях и в процессе внеаудиторной работы. Адаптация текстов и целенаправленный отбор лексико-грамматического материала с учетом практической необходимости и частотности употребления способствует закреплению изученных конструкций в речи студентов на занятиях и в их дальнейшей деятельности на производстве. л  [c.98]

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКИХ ГАЗЕТНО-ИНФОРМАЦИОННЫХ  [c.99]

Несколько студентов заранее сходили в выставочный зал, ознакомились каждый с определенным залом и затем выступали в качестве гидов в своих залах, подготовив специальные сообщения на английском языке с использованием активной лексики из Практического курса английского языка под редакцией В.Д. Аракина.  [c.103]

Упражнения для извлечения структурной информации (лексико- грамматический анализ непонятных мест в сочетании со смысловым анализом)  [c.188]

Термин "макроэкономика" сегодня относится к категории наиболее модных. Хотя многие, даже официальные лица, употребляющие его для "онаучивания" своих идей, представляется, поверхностно понимают смысл, вкладывая в него что-то свое. Между тем, этот термин внедрился в нашу лексику сравнительно недавно, с началом кризиса. Тогда всплыли Кейнсианские методы, "излечившие" экономику США в годы Великой депрессии. Суть Кейнсианских методов состоит в том, что уровни цен и зарплаты в краткосрочном периоде постоянны, кривая совокупного предложения горизонтальна, в результате чего реальный ВНП полностью определяется уровнем совокупного спроса (рис.3).  [c.60]

КОНТАНГО - в банковской лексике означает разницу между курсом валюты через определенный срок и в данный момент. В биржевой лексике означает продление операции на повышение, когда сильные акции продаются банку с получением определенного процента в счет будущих дивидендов.  [c.99]

ТАЙМИНГ - в биржевой лексике - момент, наиболее благоприятный для покупки либо продажи акций.  [c.218]

Одной из причин, по которой я создал обучающую игру "Денежный поток", было желание ознакомить неинвесторов с лексикой инвестирования. Играющие быстро усваивают взаимосвязи между словами из области бухгалтерского учета, бизнеса и инвестирования. Многократно играя в эту игру, ее участники узнают истинные определения таких неверно используемых слов, как "актив" и "пассив".  [c.88]

Принцип соборности в православии предполагал сотрудничество с представителями других конфессий, иноверцами и атеистами. В интересах организации необходимо поддерживать постоянный контакт с представителями общественности, СМИ на основе использования широкого информационного потока. Важно обращать внимание на количество печатной продукции, наглядной агитации (листовок, плакатов, буклетов, фотомолний и т.п.), кинороликов, видеоклипов и видеофильмов. Главное требование к ним — броскость оформления, кинжальность текста, эмоциональная окрашенность, краткость, образность лексики, словесных оборотов.  [c.89]

Не допускается использование неологизмов, даже образованных по традиционным моделям, например, конструкторат , переорганизация , а также слов, относящихся к разговорной лексике, например, секретарша , лаборантка .  [c.234]

В образной форме представить работу библиотеки и деятельность библиотекарей, показать роль, которую они могут играть в повседневной жизни людей, позволяют соответствующим образом подготовленные и своевременно примененные аудиовизуальные материалы — звукозаписи, диафильмы, слайды, видеофильмы. При их использовании важен дифференцированный подход к конкретным целевым аудиториям, учет специфики восприятия и лексики аудио- или видеоматериалов. По мнению уже цитировавшегося ранее Б. Ашервуда, "нужно безжалостно выбрасывать скучную статистику, частные факты, прописные истины.  [c.76]