СЕМАНТИЧЕСКИЕ БАРЬЕРЫ. Выше в данной главе мы указали, что целью коммуникаций является обеспечение понимания информации, служащей предметом обмена, т.е. сообщения. Вступая в информационный контакт и используя символы, мы пытаемся обмениваться информацией и добиваться ее понимания. К используемым нами символам относятся слова, жесты и интонации. Именно этими символами обмениваются люди в процессе коммуникации. Отправитель кодирует сообщение с помощью вербальных и невербальных символов. В данном обсуждении наше внимание сосредоточено на проблемах, связанных с использованием слов в качестве символов. [c.177]
Семантические вариации часто становятся причиной неверного понимания, ибо во многих случаях вовсе не очевидно точное значение, приписываемое символу отправителем. Руководитель, говорящий подчиненному, что отчет представляется адекватным , может иметь в виду, что он полон и отвечает цели. Однако подчиненный может декодировать слово адекватный в том смысле, что отчет зауряден и требует значительного улучшения. [c.177]
Семантические затруднения могут быть также обусловлены расхождением способов, которыми люди приписывают значение группам символов. Этот момент имеет [c.177]
БУДЬТЕ ВОСПРИИМЧИВЫ К ПОТЕНЦИАЛЬНЫМ СЕМАНТИЧЕСКИМ ПРОБЛЕМАМ. Не жалейте сил на то, чтобы исключить из сообщения двусмысленные слова или утверждения. Вместо фразы Барбара, принесите его мне, как только вам представится удобная возможность , скажите лучше Барбара, чрезвычайно важно, чтобы я получил отчет у гром в четверг. Тогда у меня будет время его просмотреть и попросить у вас уточнений, которые мне могут понадобиться к совещанию, намеченному на 9 часов утра в пятницу . Употребляя точные слова, — а не общего характера, — вы выигрываете в результативности. [c.182]
Семантические расхождения, т.е. несовпадение способов использования слоь v, н значений, являются распространенной помехой в информационных обменах с использованием слов как символов. [c.189]
ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРСОНАЛЕ - совокупность всех оперативных сведений и процессов их обработки для кадрового планирования И. о п. должна отвечать следующим требованиям простота — информация должна содержать столько данных и только в том объеме, сколько необходимо в данном конкретном случае наглядность — сведения должны быть представлены таким образом, чтобы дать возможность быстро определить главное, а не скрывать его за многословием (для этого следует использовать таблицы, графики, цветное оформление материала) однозначность — сведения не должны быть неясными, в их толковании следует следить за семантической, синтаксической и логической однозначностью материала сопоставимость — сведения должны приводиться в сопоставимых ед. и относиться к поддающимся сравнению объектам как внутри организации, так и вне ее преемственность — сведения о кадрах, подаваемые за разные временные периоды, должны иметь одну методику подсчетов и одинаковые формы представления актуальность — сведения должны быть свежими, оперативными и своевременными, т.е. представляться без опозданий. [c.103]
САПР представляет собой комплекс технических средств (ЭВМ, дисплеи, графопостроители, микрофильмирующие установки и т. д.), программного (математического) обеспечения и работников (исследователей, конструкторов, экономистов, техников и т. д.), осуществляющих диалоговую связь с ЭВМ. Для общения с ЭВМ (поскольку многие участники разработки не имеют навыков программирования) создан проблемно-ориентированный язык. Формируя соответствующие приказы, внося с помощью светового пера необходимые поправки на экране дисплея, человек получает результаты в виде графиков, чертежей, расчетов, а в некоторых программах и оптимизированные результаты вычислений. Так, наличие в ЭВМ четвертого поколения семантической сети, в которой описаны основные признаки элементов изделия (назначение, схемы, конструкции, возможные неисправности), позволяет формировать советы операторам, т. е. выдавать оптимизированные решения. [c.104]
Следовательно, решение проблемы формирования системы показателей в АСПР предполагает определение перечня наименований показателей, используемых в планировании народного хозяйства, и их формализованное описание классификацию показателей (экономических и социальных, технико-экономических) синтез показателей в единую интегрированную систему на основе семантических и алгоритмических взаимосвязей с учетом задач АСПР. [c.142]
На втором этапе создания системы показателей АСПР должны быть проведены уточнение признаков классификации показателей на основе используемых экономико-математических моделей, алгоритмов, методов решения задач, анализ семантических алгоритмических взаимосвязей и синтез показателей в интегрированную систему для автоматизированного банка данных, формирование локальных систем показателей для различных уровней АСПР. [c.143]
Классификация показателей народнохозяйственного планирования должна носить многоаспектный характер и строиться в тесном взаимодействии со всеми другими общесоюзными и локальными классификаторами и номенклатурами. Последнее объясняется тем, что в наименованиях показателей находятся термины, входящие в различные классификаторы и номенклатуры. Используя зафиксированные в них отношения между терминами (род —вид, целое — часть и т. п.), можно определять семантические связи между показателями, в том числе вхождение их в определенные виды, типы и классы. Полный состав признаков классификации должен быть определен на основе анализа структуры планов, характера применяемых экономико-математических моделей, методов решения задач, включенных в методическое обеспечение АСПР. [c.146]
Для современного этапа развития автоматизированных информационных систем характерны отделение накопления данных от их содержательной обработки, создание на этой основе банков данных отделение языков описания данных от языков манипулирования разграничение в базах данных физического, логического и семантического уровней выделение служб, ответственных за ведение базы данных, — администраторов базы данных. Соответственно последнему разграничению определяются категории пользователей и типы ЯОД, применяемые в АСПР. [c.147]
ЯОД семантического уровня служат для однозначного выражения смысла данных в форме, доступной как для ЭВМ, так и для категории пользователей, не владеющих специальными знаниями относительно программирования и внутренней. организации базы данных. К этой категории пользователей относятся все плановые работники. [c.147]
Для системного анализа внешнего рынка создана система AMS 4.2. Система позволяет производить построение моделей опираясь на закономерности взаимосвязей данных. В состав системы входят модуль построения модулей, модуль генерации форм и вывода данных, модуль интеллектуальных запросов и отчетов, навигатор по семантической сети и собственно хранилища данных. [c.110]
Время разового восприятия информации оператором по одному прибору разного типа и модификации неодинаково и изменяется от 0,6 до 1,4 с объем воспринимаемой информации — соответственно от 2,57 до 17,8 бит/с. Большой диапазон изменения рассматриваемых здесь показателей свидетельствует о разной информативности приборов, неодинаковых семантических (смысловых) и прагматических (ценностных) свойствах воспринимаемой информации, а следовательно, разной технологической, психологической и другой значимости для деятельности оператора, функционирования подконтрольных узлов машин, подсистем, систем и целых комплексов. Расположение КИП на пульте управления, приборной панели без учета этого различия свидетельствует о невыполнении в конструкции рабочего места операторов цеха ППД эргономических требований и стандартов [87]. [c.97]
Семантическая релевантность имеет место, если получатель информации понимает подразумеваемое значение предоставленной информации. [c.98]
Формализация описания качества показателей нижнего уровня с помощью лингвистических переменных. Для построения функций принадлежности привлекаются эксперты [9]. Лингвистическая переменная характеризуется набором параметров Р, Т, X, G, М, где (3 -наименование лингвистической переменной Т - множество ее значений (терм-множество) G - семантическая процедура, позволяющая оперировать элементами терм-множества X - область определения М -семантическая процедура, позволяющая превратить каждое новое значение лингвистической переменной, образуемое процедурой G, в новое значение. [c.263]
Если даны семантические правила для связывания знаков с предметами или событиями и синтаксические правила для соотнесения знаков со знаками, можно сформировать суждения, имеющие эмпирическое содержание. В противоположность обсуждавшимся выше аналитическим эмпирические суждения предназначены для того, чтобы сказать что-либо о реальном мире, и, следовательно, оценка их истинности зависит от наблюдения. [c.98]
Эмпирические теории не состоят исключительно из суждений, которые могут быть проверены экспериментально, а включают комбинации аналитических и эмпирических суждений. Синтаксическую или логическую часть такой теории можно вычленить и изучать отдельно от эмпирической. Этот процесс обычно называется аксиоматизацией или формализацией теории, а его результат носит название аксиоматической или формальной системы. Таким образом, очевидно, что а) формальная теория per se (сама по себе) не является эмпирической теорией, и б) для того чтобы формальная теория могла использоваться в эмпирической науке, необходимо также задать семантические правила. [c.98]
Языковая система Синтаксическая Синтаксическая, семантическая, прагматическая [c.112]
Языковая система включает набор символов, их семантическую интерпретацию и синтаксические связи. В нашем случае это набор специальных терминов, их истолкование и указание на взаимосвязь между терминами (конструктами) и объектами (референтами), а также выделение логических отношений, в которых должны находиться эти конструкты. (Языковая система должна быть ограниченной, ибо нельзя слишком часто менять терминологию.) [c.111]
Единый информационный массив тезауруса распадается на три части слова, показатели, документы каждая последующая часть является обобщением предыдущей. Каждая словарная статья теза-урса содержит три характеристики синтаксическую, семантическую и прагматическую. Первая раскрывает числовые характеристики, вторая — содержательную часть характеристики, третья — практическое значение слов, показателей и документов. [c.191]
Все рассмотренные нами классификации носят сугубо относительный характер, ибо границы между группами счетов, как правило, размыты и их семантические поля достаточно неопределенны. Условность любой классификации счетов видна из следующих примеров. [c.310]
Семантический аспект при изучении информации дает возможность раскрыть ее содержание и показать отношение между смысловыми значениями ее элементов. [c.14]
Информация — это сведения, представленные в документах и массивах информации на машинных носителях. Информация ИС отвечает на вопрос что , соответствует понятию предмета и средства труда. Как предмет труда информация является объектом сбора, регистрации, обработки, хранения, передачи. Как средство труда управляющая информация воздействует на объект управления. Информация может рассматриваться на синтаксическом, семантическом и прагматическом уровнях представления. [c.24]
Синтаксический уровень информации связан с внешней формой и структурой информационных сообщений. Это касается формата бланков документов, форматов значений реквизитов, структуры хранения данных на машинном носителе, протоколов обмена данными и т. п. Семантический уровень информации определяет смысловое содержание информации. Этот уровень связан с построением технико-экономических показателей, проектированием реквизитного состава документов, разработкой логической структуры базы данных, созданием системы классификации и кодирования. Прагматический уровень отражает ценность информации для системы управления, ее полезность для выработки управленческих решений. Информация как продукт ИС обладает набором потребительских свойств, которые превращают ее в средство труда и товар. [c.24]
Таким образом, строка таблицы задает некоторое отношение между ее элементами, но не факт, что данное отношение отражает полный перечень свойств, присущих одному объекту. Конечно, при решении данной проблемы возможно ориентироваться на заголовки, осуществляя семантический анализ реквизитов, но это будет только подтверждать то, что таблица нуждается в соответствующем описании. [c.157]
Вещь и указатель на нее представляют собой понятия разных смысловых уровней. Человек общается при помощи слов, но мыслит образами, которым никакие слова не требуются. Давно было подмечено — уж не бухгалтерами, разумеется, — что произносимый текст может менять смысл в зависимости от ситуации и интонации, причем иногда на диаметрально противоположный. Текст, понимаемый как совокупность указателей на те или иные объекты или производные от них абстрактные понятия, не совпадает со своим содержанием. Это означает, что процесс мышления совершается не в текстовой форме, — факт, который очень сложно отрицать. Человек выражается терминами, но мыслит отношениями. Он произносит яблоко , но подразумевает не яблоко, а целый комплекс прямых и косвенных отношений — семантических и синтаксических, — образующих понятие яблока. При этом человек не владеет всеми возможными ассоциациями, возникающими в его голове при упоминании яблока, но свободно общается, улавливая информацию, направляемую к нему собеседником. Попробуйте описать все до одной возможные ассоциации, связанные с понятием яблока, — ничего не получится. Услужливое мышление само в нужный момент извлечет из памяти требуемый образ и облечет его в словесную форму. [c.252]
Комментарий прямых объектов тяготеет к семантическому разделению на две части по числу присутствующих в проводке объектов дебетовую и кредитовую. [c.386]
Семантические барьеры могут создавать коммуникативные проблемы для компаний, действующих в многонациональной среде. Например, фирма Дженерал Моторс , выбросив на латиноамериканский рынок модель Чеви Нова , не добилась ожидаемого уровня сбыта. Проведя исследование, фирма к своему ужасу установила, что слово нова по-испански означает она не едет Как показано в примере 6.2. японцы часто произносят слово хай , что переводится как да , ко означает я вас понимаю , а не да, я согласен с вами . Нетрудно догадаться, что семантические барьеры, обусловленные культурными различиями, могут серьезно затруднять деловые переговоры. [c.178]
Как и семантические барьеры, культурные различия при обмене невербальной информацией могут создавать значительные преграды для понимания. Как показано в примере 6.2., приняв от японца визитную карточку, следует сразу же прочитать ее и усвоить. Если вы положите ее в карман, вы тем самым сообщите японцу, что его считают несущественным человеком. Еще один пример культурных различий в невербально коммуникации — склонностьамсриканцсв с недоумением реагировать [c.179]
Этапы моделирования инвестиционного цикла . построение модели, оценка параметров, практическое применение для принятия решений, оптимизации и прогнозирования. Интерфейсные, фактуальные и процедурные знания. Семантические сети. Синтез модели из типовых модулей. Стохастические сети Петри. Векторные функции денежных потоков в проектировании инвестиционных циклон. Учет факторов риска и неопределенности в моделях инвестиций. [c.75]
Методология экспертных опросов. Формирование экспертной группы. Оценки компетентности экспертов. Анкетирование экспертов. Дельфи-метод. Метод мозгового штурма (brain-storm). Метод си-нектики. Морфологический -метод. Метод семантического дифференциала Логико-смысловое моделирование проблем. Многомерное шкалирование. [c.150]
Основу ЯОД семантического уровня образуют общесоюзные классификаторы и системы обозначений, создаваемые в рамках единой системы классификации и кодирования технико-экономической информации (ЕСКК). В настоящее время разработаны и внедряются 26 общесоюзных классификаторов ТЭИ. [c.147]
Третий (семантический) подход возник как ответ на критику предыдущего направления (А. А. Харкевич, 1960 г.). В этом случае количество ценной информации в сообщении определяется как приращение вероятности достижения данной цели вследствие реализации приведенной информации. Чем в большей степени сообщение позволяет достичь намеченной цели, тем ценнее информация, содержащаяся в сообщении. (Это и есть реализация принципа значимости.) Если информация, сколько бы она ни содержала алфавитно-цифровых знаков, не облегчает достижение цели, она считается избыточной. [c.177]
В учетной фразе, заключенной в документе, можно выделить два вида семантических связей — соподчинений 1) содержательных реквизитов — призначным и 2) одних призначных реквизитов другим. [c.189]
Качественный признак (предикат) — это то общее, что позволяет формировать совокупность, что составляет ее семантическое поле. Выделить счет — значит очертить границы этого поля. Но выделить поле — значит четко установить группировоч-ный признак, т.е. предикат — логическое сказуемое (то, что в суждении высказывается о предмете суждения). Отсюда проистекает весьма современное определение счета, данное В. Ф. Палием [c.291]
При проектировании автоматизированной обработки информации важное значение имеет изучение ее элементов в трех основных аспектах прагматическом, семантическом и синтактическом. [c.14]
По смысловому (семантическому) содержанию выделяют массивы данных и программные массивы. Программные массивы описывают процессы работы с данными и входят в подсистему программного обеспечения. Массивы данных являются основной частью внугримашинного информационного обеспечения. [c.138]
С понятием информации связана количественная мера информации. На синтаксическом уровне принято употреблять термин данные , для которых используется понятие объема данных (число экземпляров документов, количество доку-ментострок, записей файлов, символов, байтов и т. п.). Данные — это сырье для получения информации согласно определенным целям обработки. Термин информация означает устранение неопределенности путем преобразования данных. Противоположный по смыслу термин — энтропия , являющаяся мерой этой неопределенности. Информативность сообщений тем выше, чем более определенным становится для получателя информации состояние системы. Семантическая мера информации — содержательность основана на наличии тезауруса системы. Тезаурус содержит взаимоувязанные понятия, термины, определения, согласованные структуры данных логического уровня представления (базы данных, формы документов, технико-экономические показатели. Тезаурус выражает знания о системе. Новая информация воспринимается через тезаурус, который может пополняться новыми элементами. При этом информативность сообщений зависит во многом от получателя, способного расширить свой тезаурус. [c.24]
Вообще, основная функция рабочих отчетов, в том числе обо-ротно-сальдовых ведомостей, — контрольная. При книжной форме учета была разработана даже специальная технология выверки, заключающаяся в проставлении напротив строк значка V, что означало строка проверена, ошибка отсутствует. Как правило, таким способом ведомость проверялась на наличие арифметических ошибок, когда итоговая сумма по вертикали не сходилась с итоговой суммой по горизонтали. При необходимости дополнительной проверки значок V легко заменялся на W, так называемый крыж, что свидетельствовало о двойной выверке строки. Таким образом, открыжитъ ведомость означало провести арифметическую или семантическую проверку ведомости путем проставления напротив строк (или граф) галочек, одиночных или двойных. При компьютерной форме учета необходимость в от-крыживании ведомостей, естественно, исчезает. [c.626]