Облегчение и поддержка являются средствами, с помощью которых сотрудники легче вписываются в новую обстановку. Например, руководитель может оказать эмоциональную поддержку, т.е. внимательно выслушивать сотрудников или давать им какое-то время для отдыха после напряженного периода. Возможно также появится необходимость в дополнительной профессиональной подготовке для повышения квалификации сотрудников, чтобы они могли справиться с новыми требованиями. [c.537]
Изменяются в связи с этим и требования к строительной продукции (зданиям и сооружениям). При разработке проектов новых, расширяемых и реконструируемых предприятий учитывается необходимость достижения оптимального уровня капитальности производственных зданий, что обеспечивает экономию первоначальных капитальных вложений и материальных ресурсов, облегчает последующую перестройку производства в связи с техническим прогрессом и создает предпосылки для сокращения продолжительности строительства. В связи с сокращением цикла обновления технологии и замены средств труда практически во всех отраслях промышленности наряду с созданием гибких производственных зданий, приспособленных к частым перестройкам технологических процессов, все шире используются и так называемые облегченные здания с ограниченным сроком службы, рассчитанным на их функционирование до [c.332]
Для облегчения финансового бремени всех членов в Конвенции предусматривается, что при определенных обстоятельствах Агентство возвращает членам суммы, внесенные по требованию в счет оплаты подписки. Эти возвраты производятся в свободно используемой валюте пропорционально платежам членов, произведенным по требованиям до такого возврата (пункт Ь статьи 10). В случае возврата платежей принимающей страной в несвободно используемой валюте предполагается, что Агентство осуществит возврат после того, как ему удастся конвертировать эти платежи в валюты, которые могут быть использованы. В пределах возвращаемых сумм восстанавливаются обязательства членов по подлежащему востребованию капиталу с возвратом к положению, существовавшему до предъявления такого требования (пункт с статьи 10). [c.204]
Исходя из условий заполнения формы в соответствии с требованиями законодательства и для облегчения технической работы рекомендуется вести субсчета аналитического учета к счетам 80, 82, 83,84. [c.130]
Клиентская часть приложений становится несколько облегченной, но в больших И С со сложной логикой обработки данных возникает проблема толстого клиента. Рабочая станция должна иметь достаточно высокие технические параметры для выполнения сложных приложений. Недостатком архитектуры является наличие очень высоких требований к техническому комплексу сервера БД, который становится центральным звеном всей ИС и определяет ее надежность. [c.39]
Для повышения надежности прогноза потребности в нефтепродуктах по управлению в целом и определения границ его достоверности на всех этапах прогнозирования предусматривается проведение верификации. При верификации принимаются в расчет не все частные прогнозы, а только те из них, которые удовлетворяют требованиям статистической надежности, дают наименьшую ошибку аппроксимации, подтверждаются проверкой ретроспективным методом и дают результаты, близкие к фактическим значениям за последний год ретроспективного периода. Для облегчения проведения расчетов по алгоритму (рис. 7) на каждом этапе прогнозирования (кратко-, средне- и долгосрочный прогнозы) составляются подсобные таблицы по форме 010107 (табл. 6). [c.63]
Кроме этого, для значительного облегчения производства двигателей, снабжения запчастями нужно организовать производство ремней в полном объеме программы, отвечающих требованиям как умеренного, так и тропического климатов, как это сделано по всем резино-техническим изделиям. [c.90]
Это обеспечивает а) строгое базирование монтируемых деталей в осевом направлении. Каждая деталь садится на свое место с упором в заплечик, образованный последующей ступенью б) возможность дифференциации конструктивных требований на различных участках длины вала, определяемых разными условиями его сопряжения с насаживаемыми деталями в) облегчение посадки деталей, насаживаемых на валы с натягом, так как сокращается путь, проходимый деталью по валу под усилием запрессовки г) приближение формы вала к конфигурации бруса с постоянным сопротивлением изгибу. [c.39]
Задачи экономии труда посредством внедрения новой машинной техники решаются в СССР в тесной связи с облегчением труда рабочих. Превращение труда в первую жизненную потребность человека связано с дальнейшим облегчением труда, Это является важнейшим требованием, предъявляемым в социалистическом хозяйстве к любой машине. Новые типы машин должны избавлять рабочих от приложения значительных физических усилий, от необходимости непрерывного непосредственного воздействия на предмет труда. Они должны освободить рабочего не только от выполнения тяжелых операций по непосредственной обработке изделий, но и от выполнения однообразных, непрерывно повторяемых утомительных подсобных операций. Важнейшим принципом проектирования машин в социалистическом хозяйстве является безусловное исключение такой экономии затрат на изготовление производимой с помощью данных машин продукции, которая достигается в ущерб облегчению труда обслуживающего персонала или обеспечению должной безопасности обслуживания. [c.12]
Индустриальное общество — это общество господства массового производства и массового потребления. В отличие от него, на постиндустриальной стадии действует тенденция к усилению разнообразия и индустриализации потребностей и спроса. Происходят качественные сдвиги в усложняющейся структуре личного потребления в ней растёт доля потребностей нематериального, гуманитарного характера — социальных, интеллектуальных, культурных. Меняется структура потребительских предпочтений. Максимизация потребления материальных благ постепенно уступает место стремлению к совершенствованию личности. Возрастает спрос на товары и услуги более высокого класса, используемые для облегчения быта, экономии времени на ведение домашнего хозяйства, для отдыха, развлечений, спорта, туризма. Повышаются требования к качеству потребительских благ, к их экологической чистоте. [c.218]
Следует отметить, что требования стандартов ISO 14000 согласованы со стандартами ISO 9000. В связи с этим в международной практике управления проектами в рамках системы стандартов управления требования обеих групп стандартов присутствуют одновременно, что соответствует системному подходу к управлению проектами и требованиям международных стандартов. В настоящее время возможна облегченная сертификация систем экологического менеджмента предприятий и проектов, которые уже имеют документ соответствия ISO 9000. В дальнейшем предполагается возможность двойной сертификации для уменьшения общей стоимости. [c.315]
При авиаперевозках тара должна быть прежде всего максимально облегченной, поскольку ставки тарифов авиаперевозок высоки. Особые требования предъявляются авиационными компаниями к легковоспламеняющимся грузам. Обычно они упаковываются в огнестойкую, плотно закрытую тару. Вместе с тем почти полное отсутствие толчков, осторожность и внимание персонала при погрузочно-разгрузочных работах обусловливают более низкие требования к прочности тары, по сравнению с другими видами транспорта. [c.123]
Сильнейшие требования моратория исходили от ряда гигантских корпораций. Они использовали термин замораживание долга на том основании, что если сделать хоть что-нибудь, чтобы остановить исчезновение наличности при выплате долгов, то бизнес получит шансы окрепнуть. Они также надеялись, что это может быть связано с отсрочкой платежей по торговым кредитам и процентам, чтобы у них не было необходимости загружать суды заявлениями о своем банкротстве. Федеральный резерв ответил страстным противодействием Вместо того чтобы посмотреть в лицо реальности своей несостоятельности, эти фирмы просят признания своего рода коллективного банкротства", лишь называя это другим именем. Они хотят, чтобы мы как-то приостановили, отсрочили или даже отменили — с помощью некой магии всю их задолженность. Они забывают, как обычно, о другой стороне монеты о кредиторах. Ибо на каждую фирму, которая получила бы облегчение выплат, будет приходиться другая фирма, владелица денег которую это облегчение загнало бы еще глубже в дыру. Поскольку, надставляя рукава, нам приходится обрезать подол, любой коллективный отказ от платежей распространится от одного сектора к следующему в цепной реакции банкротств. [c.307]
Повышение качества станков, машин, оборудования и инструментов способствует росту производительности, оздоровлению и облегчению условий труда во всех отраслях народного хозяйства. Вот почему изготовляемые на советских предприятиях машины должны создаваться с учетом новейших достижений науки и техники и удовлетворять самым строгим требованиям. [c.96]
Бсльшое значение для уменьшения затрат труда и его облегчения имеет рациональная пространственная планировка рабочего места, означающая удобное расположение в зоне труда рабочего производственного оборудования, рабочей мебели, стеллажей для деталей, инструментов и т.д. и позволяющая исключать излишние движения, обеспечивать удобную позу исполнителя, снижать его утомляемость. В этом отношении важно, насколько в машинах, механизмах, приспособлениях и их размещении учтены санитарно-гигиенические нормы и требования по технике безопасности. [c.147]
Для облегчения расчетов на целый ряд химических реагентов установлены нормативные значения не q0, а сразу коэффициента расхода k. Например, для. кальцинированной соды k принимается равным 0,01, каустической соды — Ю.Об, бурового угля — 0,06 и т. д. Для некоторых химических реагентов величина k дифференцирована по районам (например, для УЩР), по требованиям к свойствам промывочных жидкостей (ЮМЦ) и т. д. Использование рекомендаций СУСНа [36] действительно облегчает и упрощает расчеты норм расхода, но это часто приводит ж неоправданному завышению или занижению норм. Поэтому более целесообразно использовать технологические регламенты, разрабатываемые отраслевыми научно-исследовательскими институтами для каждой разбуриваемой площади. [c.51]
Принятый в системе МСФО подход призван устранить излишне широкую интерпретацию стандартов, а также использование так называемого облегченного варианта МСФО ( IAS light ). Последнее возникает, когда в публикуемой финансовой отчетности содержится указание, что она подготовлена в соответствии с МСФО, а на самом деле не все требования стандартов соблюдены. Поскольку речь идет об отступлениях в отношении отдельных операций, Комитет по МСФО намерен рассматривать потенциально возможные области отступлений с тем, чтобы своевременно выпускать разъяснения и изменения существующих стандартов. Таким образом предполагается гарантировать, что отступления имеют место действительно лишь в исключительных случаях. [c.87]
Причины отмеченного кроются в отсутствии маркетинговых исследований по изучению требований конкретных потребителей и установлению сегментов рынка, на которых формируется спрос на конкретные типоисполнения продукции. Как показывает опыт стран с развитой рыночной экономикой, именно рынок инициирует тесные обратные связи с потребителями. Например, на Западе большинство инноваций, в особенности принципиально новых, предложено приборостроительным фирмам-потребителям. Так в технические службы французской автомобильной фирмы Рено через автоматизированную систему, связанную с пунктами сервиса, поступают сигналы обо всех видах неисправностей от владельцев машин. Такая информация служит побудительным мотивом для совершенствования конструкций изделий. В то же время изучение фактических потребительских свойств изделий позволяет дифференцировать конструкции в зависимости от реальных условий и режимов их работы. Это дает возможность сэкономить значительные денежные средства, дефицитные материальные ресурсы только за счет создания облегченных конструкций промышленных изделий по сравнению с их нынешним исполнением. [c.163]
Анализ необходимой адаптации рекламы может быть облегчен отделением рекламного заявления от творческой презентации этого обращения. Если рекламное заявление - это наиболее убедительный и уместный для потенциального покупателя аспект продаваемого продукта, то творческая презентация - это способ передачи (донесения) этого утверждения. Если в конкретных регионах рекламные заявления воспринимаются лучше, чем творческие презентации, то, не меняя заявлений, нужно приспосабливать творческие презентации к требованиям местных рынков. В иных случаях можно широко использовать и заявления и творческие презентации, как это делает, например, компания British Airways. Ее заявление "Высокое качество обслуживания во время полета" и творческая презентация "Так мы даем вам понять, что заставляет Вас летать Британскими Авиалиниями. Воздушная линия, любимая во всем мире", -звучат одинаково во всем мире. [c.233]
ПРАВИЛА КОНКУРЕНЦИИ ( ompetition rules) - международно согласованные нормы по контролю за ограничительной деловой практикой и защите конкуренции. Согласование производится в рамках международных организаций ОЭСР, ГАТТ, ООН, ЕС. В зависимости от статуса международной организации и степени обязательности ее решений для стран-членов различен характер и оформление правил. В одних случаях (ООН) они носят рекомендательный характер, в других (ГАТТ, ЕС) - это статьи международных договоров, соблюдение которых обязательно. Например, в ЕС для облегчения контроля над антиконкурентной практикой действует система нотификации и регистрации соглашений и видов коммерческой практики, могущих подпасть под действие правил конкуренции. Требование нотификации обязательно как для членов Сообщества, так и для участников соглашений, не являющихся его членами, если эти соглашения могут оказать влияние на состояние конкуренции в странах - членах ЕС. [c.169]
Мудрено лж, что в первые дни после революции, когда рабочие почувствовали себя, наконец, господами положения, они немедленно же захотели реализовать свою победу облегчением условий своего каторжного труда. Одним из первых требований было требование уменьшения скорости движения некоторых исполнительных механизмов на 10—20%. Далее, примерно в той же пропорции был сокращен рабочий день, уничтожены сдельные расценки, повышавшие интенсивность повременного труда раза в два или около того. Авторитет хозяев и их ближайших приспешников из числа администрации пал до минимума. Инженеров и мастеров то и дело выкатывали из заводов на тачках и спроваживали в мусорные ямы. И хотя при этом туда было спроважено немало поистине никудышного старого капиталистического мусора, но попутно вместе с этим мусором нередко исчезали из заводов ж такие нужные для них вещи, как дисциплина труда. Рабочие получили, такжм образом, некоторую передышку . Но производительность труда упала еще ниже, зачастую достигая уровня в десятки раз ниже нормы доброго старого, капиталистического времени . [c.50]
Для облегчения управления, устранения ошибок и уменьшения времени поиска органа управления применяется их кодирование — формой, размером, цветом или этикетированием. Для цветового кодирования применяется пять цветов красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий. Зеленый цвет используется для включающих органов управления, красный — для отключающих. При этикетировании должны соблюдаться следующие требования этикетка размещаться на органе управления или [c.82]
На Первом Уровне торговли мы изучим основы рынка словарь, процедуру торгов, что означают требования по марже и так далее. Мы начнем видеть, какой объем информации несут в себе инструменты на этом уровне. Этими инструментами являются ценовые бары или OHL (открытие, наибольшая, наименьшая и закрытие), объем, Индекс Облегчения Рынка (MFI), Окна Profitunity и Подушка безопасности4. [c.56]
Закупки, осуществляемые организациями, можно разделить на три категории закупка-почин, рутинная повторная закупка и видоизмененная повторная закупка [7]. Закупка-почин (new task) имеет место, когда потребность в определенных товарах возникает у компании впервые и она не имеет в этом вопросе достаточного опыта, или он вообще отсутствует, поэтому компании необходимо переработать большое количество информации. Рутинная повторная закупка (straight re-buy) осуществляется в тех случаях, когда организация приобретает ранее закупавшиеся ею изделия у достаточно надежных поставщиков. Для облегчения проведения рутинных повторных закупок используется заведённый порядок выполнения процедур закупок. Видоизмененные повторные закупки (modified re-buy) занимают промежуточное положение между вышеназванными ситуациями. Хотя в этом случае и сохраняются неизменные требования к соответствующим видам продукции, а возможные альтернативы в отношении поставщиков известны, при этом в условия закупки могут быть внесены довольно значительные изменения (например, связанные с доставкой), которые требуют несколько видоизменить обычную процедуру поставки. [c.97]
К учетному рынку относят тот, на котором основными инструментами явля-юся казначейские и коммерческие векселя, другие виды краткосрочных обязательств (ценные бумаги). На учетном рынке обращается огромная масса крат-косрочнных ценных бумаг, главная характеристика которых — высокая ликвидность и мобильность. Межбанковский рынок — часть рынка ссудных капиталов, где временно свободные денежные ресурсы кредитных учреждений привлекаются и размещаются банками между собой, преимущественно в форме межбанковских депозитов на короткие сроки. Наиболее распространенные сроки депозитов — один, три и шесть месяцев, предельные сроки — до двух лет (иногда до пяти лет). Средства межбанковского рынка используются банками не только для краткосрочных, но и для средне- и долгосрочных активных операций, регулирования балансов, выполнения требований государственных регулирующих органов. Валютные рынки обслуживают международный оборот, связаны с оплатой денежных обязательств юридических и физических лиц разных стран. Специфика международных расчетов заключается в отсутствии общепринятого для всех стран платежного средства. Поэтому необходимым условием расчетов по внешней торговле, услугам, инвестициям, межгосударственным платежам является обмен одной валюты на другую в форме покупки или продажи иностранной валюты плательщиком или получателем. Валютные рынки — официальные центры, где совершается купля-продажа валют на основе спроса и предложения. ДЕНОМИНАЦИЯ — одна из форм денежной реформы, в процессе которой происходит укрупнение денежной единицы страны (без изменения ее наименования) в целях облегчения денежного обращения и расчетов. Такие реформы проводились во многих странах. Во Франции, например, с 1 января 1960 г. был введен новый франк, равный 100 прежним. В СССР с 1 января 1961 г. старые рубли были обменены на новые в пропорции 10 к 1, в Израиле с 4 сентября 1985 г. старый шекель заменен, новым, достоинством в тысячу раз [c.84]
Новые законы были направлены на либерализацию банковской деятельности, устранение излишней бюрократии, субъективизма чиновников. Так, в Федеральном законе О банках и банковской деятельности определено, что при создании кредитного учреждения нет ограничений на число участников, размер их доли в уставном капитале. Сократился перечень документов, необходимых для оформления регистрации банков (при одновременном усилении требований к ним). Для облегчения банковской деятельности введена заявительная процедура создания филиалов и др. [c.75]
Требования к маркировке. Под маркировкой (marking) понимаются условные. обозначения, данные и изображения, наносимые на упаковку, бирки или на отгружаемые товары, с целью избежания их засортировки и создания условий для сохранной транспортировки с учетом физико-химических и транспортных особенностей груза. Маркировка имеет большое значение для облегчения перегрузок товара в пути, количественного отбора отдельных мест, а также для избежания недоразумений при выдаче товара разным получателям (адресатам). Маркировка является одним из существенных объектов таможенного контроля. В зависимости от условий контракта купли-продажи маркировка включает [c.124]
Стоимость перерывов в электроснабжении должна быть оценена с точки зрения экономики всей страны, а не только энергосистемы. Всеобъемлющий обзор, охватывающий все виды нагрузки, включая транспортные и промышленные, показал, что стоимость перерывов в электроснабжении в Швеции составляет 1,5 шилл./квт+ + 3 шилл./квт ч. Обширная статистика, охватывающая все виды повреждений оборудования и нарушений эксплуатации, а также ошибки персонала, помогает оценивать ожидаемую повторяемость аварий. Такие статистические данные накоплены почти за 50 лет в течение последних 15 лет для облегчения учета данные регистрируются на пер фокартах. Эта статистика облегчает решение вопросов проектирования системы, технических требований и выбора аппаратуры. Следует также указать, что так как стоимость перерывов в электроснабжении зависит в значительной степени от их продолжительности, усилия направлены на проектирование аппаратуры [c.140]
РАБОЧЕЕ МЕСТО-зона приложения труда, определенная на основании трудовых и других действующих норм, оснащенная необходимыми средствами для трудовой деятельности одного исполнителя. Коллективное рабочее место состоит из индивидуальных рабочих мест. Р. м. оснащается основным и вспомогательным оборудованием (станки, аппараты, приборы, механизмы, средства обеспечения безопасности труда, энергетические установки) технологической оснасткой (установочные и иные приспособления, инструмент, контрольно-измерительные приборы, столы, верстаки, инструментальные тумбочки, стеллажи, шкафы, стулья). Различают Р. м. рабочих, инженерно-технических и административно-управленческих работников. При организации и совершенствовании Р. м. учитываются антропометрические данные, требования НОТ, рекомендации физиологии, психологии и гигиены, требования эргономики, инженерной психологии и технической эстетики. На XXVII съезде КПСС подчеркнута важная роль аттестации рабочих мест для совершенствования организации и повышения дисциплины труда, выявления резервов в использовании трудовых ресурсов. Рационализация Р. м. рабочих имеет целью механизацию и автоматизацию труда, его облегчение, повышение культуры производства и эффективности труда. Рационализация Р. м. должна осуществляться во всех производственных [c.262]
Некоторые государства, среди которых ФРГ, Швеция, Великобритания, США и Бельгия, приняли меры по сокращению государственных расходов на общественные службы и социальную защиту, а также способствующие росту удельного веса прибылей в национальном доходе. Помимо этого, в рамках "политики доходов" рабочие и служащие выиграли от облегчения налогового гнета взамен смягчения требований профсоюзов о повышении заработной платы. Эти налоговые уступки вызвали новую волну сокращения государственных расходов на поддержание общественного благосостояния, что в конечном итоге подрывало основы экономики согласия32. [c.215]
В сентябре того же года в рамках "Группы-десяти" по настоятельной просьбе финансовых представителей наиболее богатых индустриальных государств начались переговоры в целях ограничения американских требований. Они были рассмотрены до того, как выравнивание торгового баланса США смогло бы привести к стагнации экономик стран Западной Европы и Японии. Делегаты наметили принятие других мер, таких, как установление со стороны США контроля за движением капиталов для облегчения репатриации американских капиталов. Франция считала, что лишь восстановление конвертируемости на базе системы золотого эталона сможет обеспечить мировой экономике необходимую стабильность. Она, таким образом, выступала за девальвацию доллара по отношению к золоту. Несколько многосторонних встреч, состоявшихся в октябре и ноябре в Риме и Париже, ставили своей задачей определить пределы ревальвации различных валют по отношению к доллару. Основой для дискуссии послужили статистические материалы по мировой торговле ОЭСР и экстраполяции в этой области. [c.324]
Объявленная стоимость — это стоимость, устанавливаемая бухгалтером компании для облегчения учетного процесса в том случае, когда акции выпускаются в обращение без номинала. Американские корпорации, так же как и европейские, имеют право эмиссии акций без определения их номинала, в том числе и привилегированных. В отличие от номинальной объявленная (учетная) стоимость не дает юридических оснований на требования к активам компании, равновеликие по сумме. (Прим. науч. ред.) [c.338]
Смотреть страницы где упоминается термин Требования облегчения
: [c.305] [c.363] [c.64] [c.58] [c.19] [c.302] [c.208] [c.35] [c.178] [c.49] [c.430] [c.197] [c.194] [c.261] [c.37] [c.259]Смотреть главы в:
Делай деньги во время паники на бирже -> Требования облегчения