Составляя реферат, секретарь не должен вносить каких-либо дополнений от себя, вступать в полемику с авторами статей, излагать свою точку зрения на изучаемый вопрос. Следует избегать повторений, сложных предложений, включения в текст иностранных терминов. Если необходимо, в реферат могут быть включены таблицы, схемы, графики. Иностранные названия, фамилии дают в оригинальном написании. Календарное время указывают точно, например в 1988 году , а не в прошлом году . В реферате можно использовать сокращения, если они не вызывают разночтения текста. Объем реферата составляет, как правило, Vs объема текста переработанных статей, однако это не является обязательным. [c.169]
Вместе с новыми явлениями в нашу жизнь входят иностранные термины, которые их означают. Термином. называют точное обозначение определенного понятия, применяемого в науке, технике, искусстве. Например, все сейчас с легкостью оперируют словами менеджмент , акция , ваучер , маркетинг , рынок и-т.д. Однако далеко не все представляют точное значение этих слов. [c.38]
Казалось бы, зачем английское слово имидж , когда есть хорошее русское слово образ Я и сам против нахального засилья иностранных слов. Впрочем, нашествие иностранных терминов в основе своей явление объективное — это расплата за наше отрицание рыночных отношений, за наше дикое, иначе не назовешь, отношение к ряду наук — к той же социальной психологии, кибернетике. [c.68]
Конечно, в современном мире неизбежно интенсивное проникновение в язык иностранных слов. Отчасти это расплата за наше отставание в ряде важных наук, отставание в технологиях, в финансово-экономической сфере и т. д. Однако всегда ли оправдано такое проникновение Почему мы с такой легкостью заменяем русские слова на иностранные термины, когда в этом нет необходимости В частности — в рекламе [c.86]
Отечественный опыт руководства работами в области науки и техники содержит многие элементы современной системы Управления проектами, хотя в этом смысле работа научного руководителя или главного конструктора ранее не представлялась как специализированная деятельность, не была научно и системно организована, не использовала методологию управления проектами, в полной мере автоматизированных средств управления. Эти пробелы очевидны и требуют организации профессионального образования по управлению проектами для становления в нашей стране профессии " менеджер проекта ". Несмотря на нежелательность иностранных терминов, представляется предпочтительным использовать " менеджер " в период 5...7 лет с последующим обращением к привычному нам термину " руководитель " (профессия - "руководитель проекта"), но уже наполненного новым содержанием. Важным является скорейшее открытие в высшей школе специальности " Управление проектами " со специализациями по отраслевым признакам. Множественность в названии [c.180]
Перераспределение собственности сопровождается тенденцией к огромной концентрации контроля над отраслями промышленности. Ограниченный доступ к ресурсам, высокие издержки входа на рынок новых, особенно малых и иностранных, предприятий свидетельствует о сложностях формирования конкурентной среды. С точки зрения снижения эффективности управления и возможностей инвестирования, стремление к установлению рентных отношений подобно рэкету. Возник даже термин издержки России . По сути это синоним выражения неблагоприятный инвестиционный климат . Трансакционные издержки входа на российский рынок носят избыточный по сравнению с другими странами характер не только для иностранных, но и для российских предпринимателей. Нужно усилить конкурентное воздействие на предприятия, включая установление жестких бюджетных ограничений, при одновременном укреплении внутренних слоев корпоративного управления. [c.58]
Такая формулировка присутствует в большинстве ДИС, заключенных Россией с иностранными государствами. Особенностью ДИС, заключенного Россией с Финляндией, является то, что в нем говорится о разумном и справедливом режиме (п. 1 ст. 1). Следует полагать, что термин разумный режим может означать равноправный режим. [c.62]
В соответствии с принятой во Франции методикой термин резидент означает физических лиц французской национальности, находящихся во Франции или за границей менее двух лет, а также иностранцев, находящихся во Франции более двух лет, за исключением иностранных служащих. Резидентами считаются также юридические лица во Франции, за исключением дипломатических и консульских представителей, работающих во Франции. [c.131]
Эволюция понятий девальвации и ревальвации отражает изменения в экономике, в том числе в денежно-кредитной и валютной системах. При золотом стандарте девальвация означала снижение, а ревальвация — повышение государством официального золотого содержания денежной единицы, служила методом не только валютной, но и денежной стабилизации. С крахом золотого стандарта в результате мирового экономического кризиса 1929— 1933 гг. до отмены золотых паритетов в 1976—1978 гг. девальвация и ревальвация сопровождались изменением золотого содержания и курса национальных валют к иностранным валютам. В условиях плавающих валютных курсов они происходят повседневно стихийно на рынке, и лишь периодически законодательно фиксируется официально изменение курсов по отношению к иностранным валютам. Так, с 1979 по 1993 г. в ЕВС 16 раз официально проводились ревальвации и девальвации. Термин де- [c.189]
Мировые финансовые центры, где кредитные учреждения осуществляют операции в основном с нерезидентами в иностранной для данной страны валюте, получили название финансовых центров оффшор . Этот термин примерно соответствует понятию еврорынка. Такие финансовые центры служат также налоговым [c.330]
В конце книги приведен толковый словарь основных терминов бухгалтерского учета - глоссарий. Он содержит более 500 понятий и терминов как представленных в книге, так и многих других, необходимых для более корректного восприятия и понимания переводной специальной литературы по западному бухгалтерскому чету, что поможет бухгалтерам-практикам общению с иностранными партнерами и при подготовке самостоятельно финансовой отчетности на английском языке. [c.8]
Хотя большая часть евродолларов помещена в Европе, этот термин применяется к любому долларовому вкладу в иностранных банках или в иностранных филиалах американских банков. Существует значительный и очень активный рынок вкладов и ссуд в евродолларах. Этот рынок оптовый в том смысле, что размер проходящих через него вкладов составляет по меньшей мере 100 000 дол. Более того, этот рынок не регулируется государством и действительно международный по масштабу. Котировки по вкладам варьируют в соответствии со сроком вклада, а ставки по ссудам зависят от срока и риска неуплаты. При одинаковом сроке ставка по ссуде превосходит ставку по вкладу. Банк получает доход за счет разницы. [c.259]
Термин постоянное представительство применяется только для определения налогового статуса иностранного юридического лица и не имеет организационно-правового значения. Дочерние компании инофирм рассматриваются как независимые юридические лица и, следовательно, являются самостоятельными налогоплательщиками. [c.246]
Закон именует валютой все монетарные ценности. Отметим, что в обиходе слово валюта употребляется в более узком значении обычно под ней понимают только иностранную валюту. Таким образом, термин имеет два (широкое и узкое) значения валюта — это либо все деньги, либо деньги только иностранных государств. [c.239]
Наличие коллизионных норм в национальном налоговом законодательстве во многом обусловлено необходимостью учитывать определенные институты, понятия и термины, используемые законодательствами иностранных государств. При этом коллизионные нормы национального законодательства касаются преимущественно такого элемента налогового обязательства, как субъект налогообложения. Так, ст. 19 части первой НК РФ устанавливает две категории налогоплательщиков организации и физические лица. При этом под организациями в налогово-правовом смысле понимаются, в том числе корпоративные образования, обладающие гражданской правоспособностью, созданные в соответствии с законодательством иностранных государств (п. 2 ст. 11 части первой НК РФ). То есть для определения статуса лица налоговое законодательство отсылает к гражданскому законодательству иностранного государства. Другой пример содержится в абз, 2 п. 2 ст. 15 Закона РФ от 7 декабря 1991 г. № 1998-I О подоходном налоге с физических лиц , где определено, что для целей налогообложения владельцем личной компании не считается иностранное физическое лицо, в собственности которого находится любая хозяйственная единица, доходы которой в стране ее постоянного местопребывания (регистрации) подлежат обложению налогом на прибыль корпорации или другим аналогичным видом налога . [c.338]
Третье обязательное условие возникновения постоянного представительства — осуществление иностранным лицом предпринимательской деятельности через такое постоянное место деятельности. Налоговое законодательство не дает определения предпринимательской деятельности, однако п. 1 ст. 11 части первой НК РФ устанавливает, что институты, понятия и термины гражданского законодательства применяются в том значении, в каком они используются в этих отраслях законодательства, если иное не предусмотрено НК РФ. То есть для определения характера деятельности необходимо руководствоваться положениями ГК РФ о предпринимательской деятельности как самостоятельной, осуществляемой на свой риск деятельности, направленной на систематическое получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг (ч. 3 п. 1 ст. 2 ГК РФ) (схема VI-9). [c.370]
Термин евродоллар свидетельствует о том, что большая часть деловых контактов осуществляется в Европе и особенно в Лондоне. Кроме того, растет рынок долларовых депозитов в Азии. Правительство Соединенных Штатов испытывает усиливающееся беспокойство по поводу того, что одним из последствий регулирования стало перемещение банковской деятельности за океан в иностранные банки и в зарубежные отделения американских банков. В попытке вернуть часть банковской деятельности в Штаты, правительство в 1981 г. позволило американским и иностранным банкам создавать так называемые банковские отделения для международной деятельности, которые представляют собой финансовый аналог зон свободной торговли физически они находятся на территории Соединенных Штатов, однако поскольку ведут операции только для зарубежных клиентов, отпадает необходимость держать резервы в Федеральном резервном банке, и их депозиты не облагаются никакими налогами США. [c.874]
Менеджмент — совокупность принципов, методов и средств управления с целью повышения эффективности предпринимательской деятельности и увеличения прибыли. Оксфордский словарь определяет термин менеджмент как способ, манеру обращения с людьми, власть и искусство управления, административные навыки. Словарь иностранных слов переводит этот термин как управление производством, совокупность принципов, методов, средств и форм управления с целью повышения эффективности производства и его прибыльности. [c.6]
Выбор английского языка приведет к замене русских терминов на соответствующие английские. Программа не выполняет функции переводчика, она просто заменяет названия разделов и месяцев на правильные англоязычные, принятые и понятные для иностранного финансового менеджмента. Названия дополнительных статей разделов программа не заменит, и потребуется самостоятельная замена их. Она может осуществляться в любой момент, но рекомендуется выполнять ее после окончания разработки бюджетов. [c.328]
ДЕПО -термин, обычно применяемый к ценным бумагам и ценностям, передаваемым на хранение в кредитные учреждения. В развитых странах депо может служить обеспечением полученной вкладчиком ссуды. Его условия могут предусматривать управление ценными бумагами, т.е. получение по ним соответствующим кредитным учреждением в пользу депозитора процентов, дивидендов и пр. за это клиент уплачивает банку определенное комиссионное вознаграждение. В нашей стране учреждения банка принимают на хранение ценности, принадлежащие предприятиям и организациям. В ДЕПО банка вносятся марки госпошлины, профсоюзные марки, знаки почтовой оплаты, золотые и серебряные медали, а также ценности и документы по внешнеэкономическим организациям (аккредитивы в иностранной валюте и др.). [c.53]
В общем и целом, сегодняшние правила бухучета требуют включения в отчет о прибылях и убытках всего, что можно, а исключения очень редки (доходы и потери, вызванные колебаниями курса иностранных валют, ценных бумаг и субсидий). Термин чрезвычайные (экстраординарные) долгое время применялся по отношению только к одновременно редким и необычным событиям. Результаты чрезвычайных событий показываются ниже строки чистая прибыль и снабжены оговоркой не облагаются налогом . В то же время события, которые являются либо необычными, либо редкими, но не теми и другими одновременно, показываются отдельно в главной части отчета о прибылях и убытках, [c.177]
Основным инструментом анализа относительной силы являются коэффициенты. (В данном контексте термин анализ относительной силы подразумевает сравнение двух активов с помощью ценовых коэффициентов его не следует путать с индексом относительной силы (RSI) - осциллятором, который разработал Уэллс Уайлдер.) Графики коэффициентов позволяют сравнивать любые два актива независимо от того, в каких единицах выражена их цена. Товары могут оцениваться в центах за бушель, долларах за унцию, центах за фунт. Индекс СКВ измеряется в пунктах. Анализ коэффициентов - универсален. Особую важность представляет возможность сравнивать с его помощью любые два актива, принадлежащие к различным финансовым секторам, например, индекс RB (товарные рынки), иностранные валюты, казначейские облигации, фьючерсы на индексы акций. Эта тема будет рассматриваться в главе 12. Тем не менее, и данный метод анализа еще не решает всей проблемы. [c.208]
Я намеренно употребил иностранный термин "менеджмент" вместо русских "руководство" или "организация управления", поскольку отечественные эквиваленты не отражают всю гамму необходимых понятийных нюансов "Proje t Management" как идеологии, науки, искусства, способа мышления и образа действий в рыночной среде. [c.75]
ДИС охраняют иностранные инвестиции, осуществленные инвесторами одной договаривающейся стороны на территории другой договаривающейся стороны. Поэтому сфера применения договора зависит от четкого формулирования терминов, в частности таких, как инвестиции , инвестор и территория . Эти категории являются ключевыми элементами ДИС. Они устанавливают критерии, по которым можно или привлекать инвестиции и инвесторов, или исключать из сферы применения договора. Как правило, страна-донор стремится дать этим дефинициям как можно больший объем. И напротив, страна осуществления инвестиции иногда предпочитает ограничить их сферу, преследуя при этом защиту определенных экономических интересов1. [c.35]
Форфетирование. Этот термин происходит от франц. a forfait (целиком, общей суммой) и обозначает предоставление определенных прав в обмен на наличный платеж. В банковской практике это покупка на полный срок на заранее установленных условиях векселей, других долговых обязательств. Покупатель требований берет на себя коммерческие риски без права регресса (оборота) этих документов на экспортера. В отличие от традиционного учета векселей форфетирование применяется а) обычно при поставках оборудования на крупные суммы (минимальная сумма — 250 тыс. долл.) б) с длительной отсрочкой платежа от 6 месяцев до 5—7 лет (сверх традиционных 90 или 180 дней) в) содержит гарантию или аваль первоклассного банка, необходимые для переучета векселей. Форфетор приобретает долговые требования за вычетом процентов за весь срок. Тем самым экспортная сделка из кредитной превращается в наличную, что выгодно для экспортера. Учет векселей производится по фиксированной ставке, индексируемой по ставке ЛИБОР, или по ставке определенной страны. Размер дисконта (скидки) зависит от риска неплатежа, валюты платежа, срока векселя. Таким образом, экспортное форфетирование — учет без права регресса требований экспортера к иностранному импортеру на заранее установленную сумму. Форфетирование дополняет традиционные методы кредитования внешней торговли и государственное страхование экспортных кредитов, так как включает дополнительные риски. Поэтому форфетор предпочитает должников из стран, имеющих высокий международный рейтинг. Вначале форфетирование использовалось для первоклассных экспортных операций и при поставке заводов под ключ , в современных условиях — для кредитования экспорта оборудования, сырья, товаров широкого потребления. [c.283]
Хеджирование. Для обозначения разных методов страхования различных рисков путем заключения двух противоположных сделок в банковской, биржевой и коммерческой практике используется термин хеджирование (от англ, hedge — ограждать). В узком смысле хеджирование означает, что хеджеры осуществляют страхование риска путем создания встречных требований и обязательств в иностранной валюте. Традиционным и наиболее распространенным видом хеджирования являются срочные (форвардные) сделки с иностранной валютой. Например, французская фирма, ожидающая через 6 месяцев поступление долларов США, осуществляет хеджирование путем продажи будущих поступлений долларов на франки по срочному курсу на 6 месяцев. Совершая форвардную сделку, фирма создает обязательство поставить проданные доллары для балансирования имеющихся долларовых требований. В случае падения курса валюты платежа (доллара) убытки по экспортному контракту будут покрыты за счет курсовой прибыли по срочной валютной сделке. Импортер, напротив, заблаговременно покупает иностранную валюту, если ожидается повышение курса валюты платежа, зафиксированной в контракте. [c.414]
Первый - корректировка официального обменного курса с учетом премии на курс обмена, что дает так называемый "теневой" курс обмена иностранной валюты. Соответствующий английский термин (shadow ex hange rate) предполагает, что существует реальное соотношение между общей стоимостью товаров внешнеторгового оборота, измеренной в ценах "мирового рынка", и этой же стоимостью, измеренной во внутренних ценах. Это соотношение и называется "теневым" обменным курсом. Официальный курс, даже если он не устанавливает- [c.184]
Основная концепция налогообложения прибыли и доходов иностранных юридических лиц состоит в следующем. Все доходы иностранного юридического лица на территории России делятся на так называемые активные доходы и пассивные доходы. Следует отметить, что эти термины являются скорее доктринальными, нежели легальными, так как они используются не в нормативных актах, а только в различных разъяснениях1 и бланках отчетных документов2, разработанных МНС России (схема VI-8). [c.362]
В большинстве развитых капиталистических стран О. у. с. — одна из числа официальных ставок , с помощью которых Центральный банк реализует функцию кредитора последней инстанции по отношению к коммерческим банкам и осуществляет регулирование (в основном косвенное) рынка ссудных капиталов. ОФФШОР — термин, применяемый для характеристики мировых финансовых центров, а также некоторых видов банковских операций, примерно соответствует понятию евро (см. еврорынок, евровалюта), О. — это созданная иностранная компания, например, в республике Кипр, с правом работы только за рубежом. Поощряя развитие оффшорного бизнеса, который приносит стране огромные доходы, правительства стран, разрешивших открыть в стране оффшорную организацию, как правило, представляют иностранным компаниям значительные льготы. Вот один из примеров. Помимо того, что Россия имеет с Кипром договор об избежании двойного налогообложения, официальный налог на прибыль для оффшорной компании является чисто символическим — 4,25%. Более того, при обустройстве такие компании пользуются правом беспошлинной покупки всех товаров для офиса, начиная от автомашины и кончая компьютерами. Услуги О. полезны бизнесменам России для скорейшего внедрения в деловые структуры Запада. О. требует большой подготовки и знаний. Через О. российские банки, компании могут рекламировать себя на внешнем рынке или, наоборот, получить информацию о западных партнерах. О. работает в любом направлении. Возьмем, к примеру, торговый и коммерческий флот. Можно, скажем, на том же о. Кипр создать судоходную компанию для организации и управления судами этого флота по всему миру, используя западные технологии и методы. При этом судоходная прибыль на Кипре вооби ле облагается на- [c.157]
Английское слово менеджмент происходит от корня латинского слова манус — рука. Первоначально это слово было термином дрессировщиков, означающим искусство управлять лошадьми. Позже термин был перенесен в сферу трудовой деятельности и под ним стали подразумевать область науки и практики управления людьми и организациями. Оксфордский словарь английского языка определяет менеджмент как способ, манеру общения с людьми власть и искусство управления особого рода умение и административные навыки орган управления, административную единицу. Словарь иностран- [c.6]
Например, формулировки выучить иностранный язык , съесть слона — типичные неправильные формулировки. Есть один бутерброд в день , учить по три английских слова в день — примеры правильных формулировок. Уже много лет для обозначения правильно сформулированных целей используется термин smart — умные цели. [c.26]
Понятия инвестиции , иностранные инвестиции можно определять по-разному. Само слово инвестиции английского происхождения (investments), оно означает капиталовложения . Следовательно, термины инвестиции и капиталовложения — это синонимы. [c.435]
ЕВИЗЫ (devisen) - платежные и кредитные документы (векселя, ки, переводы и др.), выраженные в иностранной валюте. В более ироком смысле и чаще употребляемом значении термин Д. озна-зет все выраженные в иностранной валюте платежные средства, -зк платежные документы, так и эффективную иностранную валю-f (банкноты, бумажные знаки и монеты), [c.65]
Одной из форм хозяйственных объединений являются совместные предприятия (joint ventures). Это обычно отдельные организационные структуры, в которые каждый из участников осуществляет определенные инвестиции. Совместный бизнес основан на объединении различных возможностей партнеров для получения добавочной прибыли. Примерами являются совместные предприятия, образуемые для разработки месторождений нефти, газа, организации производства автомобилей и т. д. В России термин совместное предприятие чаще всего подразумевает участие иностранных партнеров, однако это не является обязательным условием. За рубежом совместные предприятия создаются партнерами чаще всего для финансирования новых, рискованных проектов. При образовании нового независимого хозяйственного субъекта партнеры договариваются о распределении ответственности, риска и доходов/ [c.129]
Словарь содержиттрадиционные термины, в течение 200 лет используемые на фондовых биржах и 150 лет — на товарных и фьючерсных биржах, а также новые термины, недавно вошедшие в употребление на финансовых рынках. Вместе с нововведениями, которые концентрируются на адаптации к новым условиям обычных инструментов и рынков в таких областях, как государственные ценные бумаги и иностранная валюта, происходит буквально взрыв в появлении массы новых инвестиционных инструментов. Напряженная конкуренция по своей природе неизбежно приведет к появлению новых инструментов, результатом чего станет рост потребности в осмыслении инвестиционной терминологии. [c.8]
Смотреть страницы где упоминается термин Иностранные термины
: [c.527] [c.527] [c.10] [c.637] [c.637] [c.170] [c.367] [c.1113] [c.1114] [c.782] [c.160] [c.172] [c.60] [c.197]Смотреть главы в:
Техника финансового анализа путь к созданию стоимости бизнеса Издание 10 -> Иностранные термины